Chapter 7
Daniel 7:12
ושאר
וּשְׁאָר
and the remaining one
7606
| שאר
shᵉʼâr
Definition: {a remainder}
Root: (Aramaic) corresponding to H7605 (שאר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שאר; {a remainder}; [idiom] whatsoever more, residue, rest.
shᵉʼâr
Definition: {a remainder}
Root: (Aramaic) corresponding to H7605 (שאר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שאר; {a remainder}; [idiom] whatsoever more, residue, rest.
7605
| שאר
shᵉʼâr
Definition: a remainder
Root: from H7604 (שאר);
Exhaustive: from שאר; a remainder; [idiom] other, remnant, residue, rest.
shᵉʼâr
Definition: a remainder
Root: from H7604 (שאר);
Exhaustive: from שאר; a remainder; [idiom] other, remnant, residue, rest.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
חיותא
חֵיוָתָא
the Animal
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
2423
| חיוא
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
2416c
חי
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
Noun common feminine plural determined, Particle affirmation
העדיו
הֶעְדּיו
they protested
5709
| עדא
ʻădâʼ
Definition: {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)}
Root: (Aramaic) or עדה; (Aramaic), corresponding to H5710 (עדה)
Exhaustive: (Aramaic) or עדה; (Aramaic), corresponding to עדה; {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)}; alter, depart, pass (away), remove, take (away).
ʻădâʼ
Definition: {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)}
Root: (Aramaic) or עדה; (Aramaic), corresponding to H5710 (עדה)
Exhaustive: (Aramaic) or עדה; (Aramaic), corresponding to עדה; {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)}; alter, depart, pass (away), remove, take (away).
5710a
עדה
ʻâdâh
Definition: to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon); adorn, deck (self), pass by, take away.
ʻâdâh
Definition: to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon); adorn, deck (self), pass by, take away.
Verb haphel perfect third person masculine plural
שלטנהון
שָׁלְטָנְהוֹן
the dominion of themselves
9028
| הם
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
None
Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural
7985
שלטן
sholṭân
Definition: empire (abstractly or concretely)
Root: (Aramaic) from H7981 (שלט);
Exhaustive: (Aramaic) from שלט; empire (abstractly or concretely); dominion.
sholṭân
Definition: empire (abstractly or concretely)
Root: (Aramaic) from H7981 (שלט);
Exhaustive: (Aramaic) from שלט; empire (abstractly or concretely); dominion.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
וארכה
וְאַרְכָה
a length
754
| ארכא
ʼarkâʼ
Definition: length
Root: (Aramaic) or ארכה; (Aramaic), from H749 (ארך);
Exhaustive: (Aramaic) or ארכה; (Aramaic), from ארך; length; lengthening, prolonged.
ʼarkâʼ
Definition: length
Root: (Aramaic) or ארכה; (Aramaic), from H749 (ארך);
Exhaustive: (Aramaic) or ארכה; (Aramaic), from ארך; length; lengthening, prolonged.
748
| ארך
ʼârak
Definition: to be (causative, make) long (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be (causative, make) long (literally or figuratively); defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, [phrase] (out-, over-) live, tarry (long).
ʼârak
Definition: to be (causative, make) long (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be (causative, make) long (literally or figuratively); defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, [phrase] (out-, over-) live, tarry (long).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
בחיין
בְחַיִּין
within living ones
2417
| חי
chay
Definition: alive; also (as noun in plural) life
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; alive; also (as noun in plural) life; life, that liveth, living.
chay
Definition: alive; also (as noun in plural) life
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; alive; also (as noun in plural) life; life, that liveth, living.
2416a
| חי
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural absolute
יהיבת
יְהִיבַת
she was given
3052
| יהב
yᵉhab
Definition: {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}
Root: (Aramaic) corresponding to H3051 (יהב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יהב; {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.
yᵉhab
Definition: {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}
Root: (Aramaic) corresponding to H3051 (יהב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יהב; {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.
3051
יהב
yâhab
Definition: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come; ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
yâhab
Definition: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come; ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
Verb peil perfect third person feminine singular
להון
לְהוֹן
to themselves
9038
| הם
None
Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural
None
Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
עד
עַד־
until/perpetually/witness
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5705
| עד
ʻad
Definition: {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}
Root: (Aramaic) corresponding to H5704 (עד)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עד; {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
ʻad
Definition: {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}
Root: (Aramaic) corresponding to H5704 (עד)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עד; {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
5704
עד
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Preposition
זמן
זְמַן
an appointed time
2166
| זמן
zᵉmân
Definition: {an appointed occasion}
Root: (Aramaic) from H2165 (זמן); the same as H2165 (זמן)
Exhaustive: (Aramaic) from זמן; the same as זמן; {an appointed occasion}; season, time.
zᵉmân
Definition: {an appointed occasion}
Root: (Aramaic) from H2165 (זמן); the same as H2165 (זמן)
Exhaustive: (Aramaic) from זמן; the same as זמן; {an appointed occasion}; season, time.
2165
זמן
zᵉmân
Definition: an appointed occasion
Root: from H2163 (זמן);
Exhaustive: from זמן; an appointed occasion; season, time.
zᵉmân
Definition: an appointed occasion
Root: from H2163 (זמן);
Exhaustive: from זמן; an appointed occasion; season, time.
Noun common both singular absolute
ועדן
וְעִדָּן׃
and a period of time
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
5732
| עדן
ʻiddân
Definition: a set time; technically, a year
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H5708 (עד);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of עד; a set time; technically, a year; time.
ʻiddân
Definition: a set time; technically, a year
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H5708 (עד);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of עד; a set time; technically, a year; time.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
and the remaining one the Animals they protested the dominion of themselves a length within living ones she was given to themselves until an appointed time and a period of time
RBT Paraphrase:
And the remnant of the Animals protested the dominion of themselves. And a length within living ones was given to themselves, until an appointed time and a period of time.
And the remnant of the Animals protested the dominion of themselves. And a length within living ones was given to themselves, until an appointed time and a period of time.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the rest of the beasts they took away their power: and length in life was given to them for a season and time.
And the rest of the beasts they took away their power: and length in life was given to them for a season and time.
LITV Translation:
And the rest of the beasts, their dominion was taken away. Yet length of life was given them for a season and a time.
And the rest of the beasts, their dominion was taken away. Yet length of life was given them for a season and a time.
Brenton Septuagint Translation:
And the dominion of the rest of the wild beasts was taken away; but a prolonging of life was given them for certain times.
And the dominion of the rest of the wild beasts was taken away; but a prolonging of life was given them for certain times.