Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושאר וּשְׁאָר
and the remaining one
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
חיותא חֵיוָתָא
the Animal
| |
Noun common feminine plural determined, Particle affirmation
העדיו הֶעְדּיו
they protested
|
Verb haphel perfect third person masculine plural
שלטנהון שָׁלְטָנְהוֹן
the dominion of themselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
וארכה וְאַרְכָה
a length
| |
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
בחיין בְחַיִּין
within living ones
| |
Preposition, Noun common masculine plural absolute
יהיבת יְהִיבַת
she was given
|
Verb peil perfect third person feminine singular
להון לְהוֹן
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
עד עַד־
until/perpetually/witness
| |
Preposition
זמן זְמַן
an appointed time
|
Noun common both singular absolute
ועדן וְעִדָּן׃
and a period of time
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
and the remaining one the Animals they protested the dominion of themselves a length within living ones she was given to themselves until an appointed time and a period of time
RBT Paraphrase:
And the remnant of the Animals protested the dominion of themselves. And a length within living ones was given to themselves, until an appointed time and a period of time.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the rest of the beasts they took away their power: and length in life was given to them for a season and time.
LITV Translation:
And the rest of the beasts, their dominion was taken away. Yet length of life was given them for a season and a time.
Brenton Septuagint Translation:
And the dominion of the rest of the wild beasts was taken away; but a prolonging of life was given them for certain times.

Footnotes