Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ื–ื” ื—ึธื–ึตื”
he beheld
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
ื”ื•ื™ืช ื”ึฒื•ึตื™ืช
I became
|
Verb peal perfect first person common singular
ื‘ืื“ื™ืŸ ื‘ึผึตืื“ึทึ—ื™ึดืŸ
in that time
| |
Preposition, Conjunction
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
| |
Preposition
ืงืœ ืงึธืœ
swiftly/voice
|
Noun common both singular construct
ืžืœื™ื ืžึดืœึผึทื™ึผึธื
the discourses
| |
Noun common masculine plural determined, Particle affirmation
ืจื‘ืจื‘ืชื ืจึทื‘ึฐืจึฐื‘ึธืชึธื
the Mega ones
| |
Adjective adjective feminine plural determined, Particle affirmation
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ืงืจื ื ืงึทืจึฐื ึธื
the Horn
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืžืžืœืœื” ืžึฐืžึทืœึผึฑืœึธื”
she who is chattering
|
Verb pael participle active feminine singular absolute
ื—ื–ื” ื—ึธื–ึตื”
he beheld
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
ื”ื•ื™ืช ื”ึฒื•ื™ืช
I became
|
Verb peal perfect first person common singular
ืขื“ ืขึทื“
until/perpetually/witness
|
Preposition
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ืงื˜ื™ืœืช ืงึฐื˜ึดื™ืœึทืช
she was slain
|
Verb peil perfect third person feminine singular
ื—ื™ื•ืชื ื—ึตื™ื•ึฐืชึธื
the Animal
| |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ื•ื”ื•ื‘ื“ ื•ึฐื”ื•ึผื‘ึทื“
was lost
| |
Conjunction, Verb hophal perfect third person masculine singular
ื’ืฉืžื” ื’ึผึดืฉืึฐืžึทื”ึผ
and the body of herself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื•ื™ื”ื™ื‘ืช ื•ึดื™ื”ึดื™ื‘ึทืช
and she was given
| |
Conjunction, Verb peil perfect third person feminine singular
ืœื™ืงื“ืช ืœึดื™ืงึตื“ึทืช
to the blazing
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct
ืืฉื ืึถืฉืึผึธืืƒ
I am lifting up
| |
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
he beheld I became in that time from out of voice the discourses the mega ones which the Horn she who is chattering he beheld I became until which she was slain the Animals was lost and the body of herself and she was given to the blazing fire
RBT Paraphrase:
The Little Horn
I was beholding within that time because of a voice of the Mega Discourses of the Horn, she who is chattering. I was beholding until the Animal was slain, and the body of herself was lost, and she was given to the blazing fire.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I was seeing at that time from the voice of the great words that the horn was speaking: I was seeing even till that the beast was killed and its body destroyed, and it was given to the burning fire.
LITV Translation:
Then I was looking because of the voice of the great words which the horn spoke. I was looking until the beast was killed, and his body was destroyed and given to the burning flame.
Brenton Septuagint Translation:
I beheld then because of the voice of the great words which that horn spoke, until the wild beast was slain and destroyed, and his body given to be burned with fire.

Footnotes