Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בשנת בִּשְׁנַת
in the duplicate
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct
חדה חֲדָ֗ה
sharp
|
Adjective cardinal number feminine singular absolute
לבלאשצר לְבֵלְאשַׁצַּר
of Lord Protect the King ("BelShazzar")
| |
Preposition, Noun proper name masculine
מלך מֶלֶךְ
a king
|
Noun common both singular construct
בבל בָּבל
Confusion ("Babel")
|
Noun proper name
דניאל דָּנִיֵּאל
God Judged ("Daniel")
|
Noun proper name masculine
חלם חֵלֶם
a dream
|
Noun common both singular absolute
חזה חֲזָה
he beheld
|
Verb peal perfect third person masculine singular
וחזוי וְחֶזְוֵי
and the visions
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct
ראשה רֵאשֵׁהּ
the head of himself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
| |
Preposition
משכבה מִשְׁכְּבֵהּ
the bed of himself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
באדין בֵּאדַיִן
in that time
| |
Preposition, Conjunction
חלמא חֶלְמָא
the Dream
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
כתב כְתַב
he wrote/writing
|
Verb peal perfect third person masculine singular
ראש רֵאשׁ
head
|
Noun common both singular construct
מלין מִלּין
discourses
|
Noun common masculine plural absolute
אמר אֲמַר׃
he has said
| |
Verb peal perfect third person masculine singular
RBT Translation:
in the duplicate one of Lord Protect the King ("BelShazzar") king Confusion ("Babel") God is My Judge ("Daniel") a dream he beheld and the visions the head of himself upon the bed of himself in that time the Dream he wrote/writing head discourses he has said
RBT Paraphrase:
"In one he is ordering, within a pair he is not beholding her" Job 33:14
Within a duplicate of one, God Judged ("Daniel") beheld a dream about Lord Protect the King ("BelShazzar"), a king of Confusion ("Babel"), and visions of the head of himself upon the bed of himself. In that time he wrote the Dream, he spoke of the head of discourses.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In one year to Belshazzar the king of Babel, Daniel saw a dream and visions of his head upon his bed: at that time he wrote the dream, telling the head of the words.
LITV Translation:
In the first year of Belshazzar, king of Babylon, saw a dream and visions of his head on his bed. Then he related the dream, giving the sum of the matters.
Brenton Septuagint Translation:
In the first year of Belteshazzar king of the Chaldeans Daniel had a dream, and visions of his head upon his bed: and he wrote his dream.

Footnotes