Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืžืจ ื•ึทืึฒืžึทืจ
and he said
| |
Conjunction, Verb peal perfect third person masculine singular
ืžืœื›ื ืžึทืœึฐื›ึผึธึ—ื
the King
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ื•ื”ื™ืชื™ื• ื•ึฐื”ึทื™ึฐืชึดึžื™ื•
None
| |
Conjunction, Verb haphel perfect third person masculine plural
ื’ื‘ืจื™ื ื’ึผึปื‘ึฐืจึทื™ึผึธื
None
| |
Noun common masculine plural determined, Particle affirmation
ืืœืš ืึดืœึผึตืšึฐ
I am walking
|
Particle demonstrative
ื“ื™ ื“ึผึดื™ึพ
which
| |
Conjunction
ืื›ืœื• ืึฒื›ึทืœื•ึผ
they ate
|
Verb peal perfect third person masculine plural
ืงืจืฆื•ื”ื™ ืงึทืจึฐืฆื•ึนื”ึดื™
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ื“ื ื™ืืœ ื“ึธื ึดื™ึผึตืืœ
God Judged ("Daniel")
|
Noun proper name masculine
ื•ืœื’ื‘ ื•ึผืœึฐื’ึนื‘
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ืืจื™ื•ืชื ืึทืจึฐื™ึธื•ึธืชึธื
None
| |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ืจืžื• ืจึฐืžื•ึน
None
|
Verb peal perfect third person masculine plural
ืื ื•ืŸ ืึดื ึผื•ึผืŸ
None
|
Pronoun personal third person masculine plural
ื‘ื ื™ื”ื•ืŸ ื‘ึผึฐื ึตื™ื”ื•ึนืŸ
in the hand
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื ืฉื™ื”ื•ืŸ ื•ึผื ึฐืฉืึตื™ื”ื•ึนืŸ
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึธืึพ
and not
| | |
Conjunction, Particle negative
ืžื˜ื• ืžึฐื˜ึžื•ึน
None
Verb peal perfect third person masculine plural
ืœืืจืขื™ืช ืœึฐืึทืจึฐืขึดื™ืช
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
ื’ื‘ื ื’ึผึปื‘ึผึธึ—ื
None
|
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืขื“ ืขึทึ ื“
until/perpetually/witness
|
Preposition
ื“ื™ ื“ึผึดื™ึพ
which
| |
Conjunction
ืฉืœื˜ื• ืฉืึฐืœึดื˜ื•ึผ
None
|
Verb peal perfect third person masculine plural
ื‘ื”ื•ืŸ ื‘ึฐื”ื•ึนืŸ
None
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืืจื™ื•ืชื ืึทืจึฐื™ึธื•ึธืชึธื
None
| |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| | |
Conjunction, Noun common both singular construct
ื’ืจืžื™ื”ื•ืŸ ื’ึผึทืจึฐืžึตื™ื”ื•ึนืŸ
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื”ื“ืงื• ื”ึทื“ึผึดืงื•ึผืƒ
None
| |
Verb haphel perfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
At that time Darius the king wrote all peoples, nations and tongues, that are dwelling in all the earth, Your peace shall be great.
LITV Translation:
Then king Darius wrote to all the peoples, the nations, and the languages who were living in all the earth: Peace be multiplied to you.
Brenton Septuagint Translation:
And the king commanded, and they brought the men that had accused Daniel, and they were cast into the den of lions, they, and their children, and their wives: and they reached not the bottom of the den before the lions had the mastery of them, and utterly broke to pieces all their bones.

Footnotes