Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื›ืžืงืจื‘ื” ื•ึผื›ึฐืžึดืงึฐืจึฐื‘ึตื”ึผ
None
| | | |
Conjunction, Preposition, Verb peal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื’ื‘ื ืœึฐื’ึปื‘ึผึธื
None
| |
Preposition, Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืœื“ื ื™ืืœ ืœึฐื“ึธื ึดื™ึผึตืืœ
None
| |
Preposition, Noun proper name masculine
ื‘ืงืœ ื‘ึผึฐืงึธืœ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
ืขืฆื™ื‘ ืขึฒืฆื™ื‘
None
|
Adjective adjective both singular absolute
ื–ืขืง ื–ึฐืขืง
None
|
Verb peal perfect third person masculine singular
ืขื ื” ืขึธื ึตื”
He eyed/he who eyes
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
ืžืœื›ื ืžึทืœึฐื›ึผึธึœื
the King
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ื•ืืžืจ ื•ึฐืึธืžึทืจ
and he said
| |
Conjunction, Verb peal participle active masculine singular absolute
ืœื“ื ื™ืืœ ืœึฐื“ึธื ึดื™ึผึตึ—ืืœ
None
| |
Preposition, Noun proper name masculine
ื“ื ื™ืืœ ื“ึผึธื ึดื™ึผึตืืœ
God Judged ("Daniel")
|
Noun proper name masculine
ืขื‘ื“ ืขึฒื‘ึตื“
male-servant
|
Noun common both singular construct
ืืœื”ื ืึฑืœึธื”ึธื
upon
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ื—ื™ื ื—ึทื™ึผึธื
None
| |
Adjective adjective both singular determined, Particle affirmation
ืืœื”ืš ืึฑืœึธื”ึธึ—ืšึฐ
upon
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ืื ืชื” ืึทื ึฐืชึผึธื”
None
|
Pronoun personal second person masculine singular
ืคืœื— ืคึผึธืœึทื—ึพ
None
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
ืœื” ืœึตื”ึผ
to herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ืชื“ื™ืจื ื‘ึผึดืชึฐื“ึดื™ืจึธื
None
| |
Preposition, Noun common both singular determined, Particle affirmation
ื”ื™ื›ืœ ื”ึทื™ึฐื›ึดืœ
the Sanctuary
| |
Particle interrogative, Verb peal perfect third person masculine singular
ืœืฉื™ื–ื‘ื•ืชืš ืœึฐืฉืึตื™ื–ึธื‘ื•ึผืชึธืšึฐ
None
| | |
Preposition, Verb shaphel infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
| |
Preposition
ืืจื™ื•ืชื ืึทืจึฐื™ึธื•ึธืชึธืืƒ
None
| | |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then Daniel said to the king, O king, live forever.
LITV Translation:
Then said to the king, O king, live forever.
Brenton Septuagint Translation:
And when he drew near to the den, he cried with a loud voice, Daniel, servant of the living God, has thy God, whom thou servest continually, been able to deliver thee from the lionโ€™s mouth?

Footnotes