Chapter 5
Daniel 5:20
ืื ื | ืืขืืื | ื ืืงืจ ื | ืืืืืช ื | ืื | ืื ืืช | ื ืืืื | ืชืงืคืช | ื ืจืื ื | ืืื ื | ืจื | ื ื ืื | ืืจืกื |
portion/part/weight | they protested | None | the Queens | from out of | cause to climb down | None | None | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 4481 | ืื min Definition: {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of} Root: (Aramaic) corresponding to H4480 (ืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when. 4480a ืื min Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses Root: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (ืื); Exhaustive: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for ืื; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with. | 5709 | ืขืื สปฤdรขสผ Definition: {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)} Root: (Aramaic) or ืขืื; (Aramaic), corresponding to H5710 (ืขืื) Exhaustive: (Aramaic) or ืขืื; (Aramaic), corresponding to ืขืื; {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)}; alter, depart, pass (away), remove, take (away). 5710a ืขืื สปรขdรขh Definition: to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon); adorn, deck (self), pass by, take away. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3367 | ืืงืจ yแตqรขr Definition: {value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity} Root: (Aramaic) corresponding to H3366 (ืืงืจ) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืงืจ; {value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity}; glory, honour. 3366 | ืืงืจ yแตqรขr Definition: value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity Root: from H3365 (ืืงืจ); Exhaustive: from ืืงืจ; value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity; honour, precious (things), price. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 4437 | ืืืื malkรปw Definition: dominion (abstractly or concretely) Root: (Aramaic) corresponding to H4438 (ืืืืืช); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืืืช; dominion (abstractly or concretely); kingdom, kingly, realm, reign. 4438 ืืืืืช malkรปwth Definition: a rule; concretely, a dominion Root: or ืืืืช; or (in plural) ืืืืื; from H4427 (ืืื); Exhaustive: or ืืืืช; or (in plural) ืืืืื; from ืืื; a rule; concretely, a dominion; empire, kingdom, realm, reign, royal. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4481 | ืื min Definition: {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of} Root: (Aramaic) corresponding to H4480 (ืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when. 4480a ืื min Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses Root: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (ืื); Exhaustive: or ืื ื; or ืื ื; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for ืื; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with. | 5182 | ื ืืช nแตchath Definition: to descend; causatively, to bring away, deposit, depose Root: (Aramaic) corresponding to H5181 (ื ืืช); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ื ืืช; to descend; causatively, to bring away, deposit, depose; carry, come down, depose, lay up, place. 5181 ื ืืช nรขchath Definition: to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down; be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast. | 2103 | ืืื zรปwd Definition: to be proud Root: (Aramaic) corresponding to H2102 (ืืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; to be proud; in pride. 2102 | ืืื zรปwd Definition: to seethe; figuratively, to be insolent Root: or (by permutation) ืืื; a primitive root; Exhaustive: or (by permutation) ืืื; a primitive root; to seethe; figuratively, to be insolent; be proud, deal proudly, presume, (come) presumptuously, sod. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 8631 ืชืงืฃ tแตqรชph Definition: to become (causatively, make) mighty or (figuratively) obstinate Root: (Aramaic) corresponding to H8630 (ืชืงืฃ); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืชืงืฃ; to become (causatively, make) mighty or (figuratively) obstinate; make firm, harden, be(-come) strong. | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 7308 | ืจืื rรปwach Definition: {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)} Root: (Aramaic) corresponding to H7307 (ืจืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจืื; {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)}; mind, spirit, wind. 7307 | ืจืื rรปwach Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions) Root: from H7306 (ืจืื); Exhaustive: from ืจืื; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y). 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 3825 | ืืื lแตbab Definition: {the heart (as the most interior organ);} Root: (Aramaic) corresponding to H3824 (ืืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; {the heart (as the most interior organ);}; heart. 3824 ืืื lรชbรขb Definition: the heart (as the most interior organ); Root: from H3823 (ืืื); used also like H3820 (ืื) Exhaustive: from ืืื; used also like ืื; the heart (as the most interior organ); [phrase] bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, [idiom] unawares, understanding. | 7313 | ืจืื rรปwm Definition: {to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)} Root: (Aramaic) corresponding to H7311 (ืจืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจืื; {to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)}; extol, lift up (self), set up. 7311a ืจืื rรปwm Definition: to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively); bring up, exalt (self), extol, give, go up, haughty, heave (up), (be, lift up on, make on, set up on, too) high(-er, one), hold up, levy, lift(-er) up, (be) lofty, ([idiom] a-) loud, mount up, offer (up), [phrase] presumptuously, (be) promote(-ion), proud, set up, tall(-er), take (away, off, up), breed worms. | 1768 | ืื dรฎy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 | ืื zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื. 9004 | ื None Definition: like, as Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 3764 | ืืจืกื korรงรชสผ Definition: a throne Root: (Aramaic) corresponding to H3678 (ืืกื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืกื; a throne; throne. 3678 ืืกื kiรงรงรชสผ Definition: properly, covered, i.e. a throne (as canopied) Root: or ืืกื; from H3680 (ืืกื); Exhaustive: or ืืกื; from ืืกื; properly, covered, i.e. a throne (as canopied); seat, stool, throne. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when his heart was lifted up, and his spirit was strong for pride, he was brought down from the throne of his kingdom, and they took away his honor from him.
And when his heart was lifted up, and his spirit was strong for pride, he was brought down from the throne of his kingdom, and they took away his honor from him.
LITV Translation:
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was put down from the throne of his kingdom, and they took his glory from him.
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was put down from the throne of his kingdom, and they took his glory from him.
Brenton Septuagint Translation:
But when his heart was lifted up, and his spirit was emboldened to act proudly, he was deposed from his royal throne, and his honor was taken from him.
But when his heart was lifted up, and his spirit was emboldened to act proudly, he was deposed from his royal throne, and his honor was taken from him.