Chapter 5
Daniel 5:12
כל
כָּל־
all
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3606
| כל
kôl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
kôl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
3605
| כל
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Preposition
קבל
קֳבל
None
6903
| קבל
qᵉbêl
Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
Root: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to H6905 (קבל);
Exhaustive: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to קבל; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore.
qᵉbêl
Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
Root: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to H6905 (קבל);
Exhaustive: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to קבל; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore.
6905
קבל
qâbâl
Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of
Root: from H6901 (קבל) in the sense of opposite (see H6904 (קבל));
Exhaustive: from קבל in the sense of opposite (see קבל); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before.
qâbâl
Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of
Root: from H6901 (קבל) in the sense of opposite (see H6904 (קבל));
Exhaustive: from קבל in the sense of opposite (see קבל); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before.
Noun common both singular absolute
די
דִּי
which
1768
| די
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Conjunction
רוח׀
רוּחַ׀
spirit
9015
| ׀
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
7308
| רוח
rûwach
Definition: {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7307 (רוח)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רוח; {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)}; mind, spirit, wind.
rûwach
Definition: {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7307 (רוח)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רוח; {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)}; mind, spirit, wind.
7307
רוח
rûwach
Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root: from H7306 (רוח);
Exhaustive: from רוח; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
rûwach
Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
Root: from H7306 (רוח);
Exhaustive: from רוח; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y).
Noun common both singular absolute
יתירה
יַתִּירָ֡ה
exceeding
3493
יתיר
yattîyr
Definition: preeminent; as an adverb, very
Root: (Aramaic) corresponding to H3492 (יתיר);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יתיר; preeminent; as an adverb, very; exceeding(-ly), excellent.
yattîyr
Definition: preeminent; as an adverb, very
Root: (Aramaic) corresponding to H3492 (יתיר);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יתיר; preeminent; as an adverb, very; exceeding(-ly), excellent.
Adjective adjective feminine singular absolute
ומנדע
וּמַנְדַּ֡ע
None
4486
| מנדע
mandaʻ
Definition: wisdom or intelligence
Root: (Aramaic) corresponding to H4093 (מדע);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מדע; wisdom or intelligence; knowledge, reason, understanding.
mandaʻ
Definition: wisdom or intelligence
Root: (Aramaic) corresponding to H4093 (מדע);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מדע; wisdom or intelligence; knowledge, reason, understanding.
4093
| מדע
maddâʻ
Definition: intelligence or consciousness
Root: or מדע; from H3045 (ידע);
Exhaustive: or מדע; from ידע; intelligence or consciousness; knowledge, science, thought.
maddâʻ
Definition: intelligence or consciousness
Root: or מדע; from H3045 (ידע);
Exhaustive: or מדע; from ידע; intelligence or consciousness; knowledge, science, thought.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
ושכלתנו
וְשָׂכְלְתָנ֡וּ
None
7924
| שכלתנו
soklᵉthânûw
Definition: intelligence
Root: (Aramaic) from H7920 (שכל);
Exhaustive: (Aramaic) from שכל; intelligence; understanding.
soklᵉthânûw
Definition: intelligence
Root: (Aramaic) from H7920 (שכל);
Exhaustive: (Aramaic) from שכל; intelligence; understanding.
7922
| שכל
sekel
Definition: intelligence; by implication, success
Root: or שכל; from H7919 (שכל);
Exhaustive: or שכל; from שכל; intelligence; by implication, success; discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise.
sekel
Definition: intelligence; by implication, success
Root: or שכל; from H7919 (שכל);
Exhaustive: or שכל; from שכל; intelligence; by implication, success; discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
מפשר
מְפַשַּׁר
None
6590
| פשר
pᵉshar
Definition: to interpret
Root: (Aramaic) corresponding to H6622 (פתר);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to פתר; to interpret; make (interpretations), interpreting.
pᵉshar
Definition: to interpret
Root: (Aramaic) corresponding to H6622 (פתר);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to פתר; to interpret; make (interpretations), interpreting.
6622
פתר
pâthar
Definition: to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream); interpret(-ation, -er).
pâthar
Definition: to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream); interpret(-ation, -er).
Verb pael participle active masculine singular construct
חלמין
חֶלְמִין
None
2493
| חלם
chêlem
Definition: a dream
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (חלם);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חלם; a dream; dream.
chêlem
Definition: a dream
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (חלם);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חלם; a dream; dream.
2472
חלום
chălôwm
Definition: a dream
Root: or (shortened) חלם; from H2492 (חלם);
Exhaustive: or (shortened) חלם; from חלם; a dream; dream(-er).
chălôwm
Definition: a dream
Root: or (shortened) חלם; from H2492 (חלם);
Exhaustive: or (shortened) חלם; from חלם; a dream; dream(-er).
Noun common masculine plural absolute
ואחוית
וַאַחֲוָיַת
None
263
| אחוה
ʼachăvâh
Definition: solution (of riddles)
Root: (Aramaic) corresponding to H262 (אחוה);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אחוה; solution (of riddles); showing.
ʼachăvâh
Definition: solution (of riddles)
Root: (Aramaic) corresponding to H262 (אחוה);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אחוה; solution (of riddles); showing.
262
| אחוה
ʼachvâh
Definition: an utterance
Root: from H2331 (חוה) (in the sense of H2324 (חוא));
Exhaustive: from חוה (in the sense of חוא); an utterance; declaration.
ʼachvâh
Definition: an utterance
Root: from H2331 (חוה) (in the sense of H2324 (חוא));
Exhaustive: from חוה (in the sense of חוא); an utterance; declaration.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb aphel infinitive construct common
אחידן
אֲחִידָ֜ן
None
280
| אחידה
ʼăchîydâh
Definition: an enigma
Root: (Aramaic) corresponding to H2420 (חידה),
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חידה,; an enigma; hard sentence.
ʼăchîydâh
Definition: an enigma
Root: (Aramaic) corresponding to H2420 (חידה),
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חידה,; an enigma; hard sentence.
2420
חידה
chîydâh
Definition: a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim
Root: from H2330 (חוד);
Exhaustive: from חוד; a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim; dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.
chîydâh
Definition: a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim
Root: from H2330 (חוד);
Exhaustive: from חוד; a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim; dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.
Noun common feminine plural absolute
ומשרא
וּמְשָׁרֵא
None
8271
| שרא
shᵉrêʼ
Definition: to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside
Root: (Aramaic) a root corresponding to that of H8293 (שרות);
Exhaustive: (Aramaic) a root corresponding to that of שרות; to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside; begin, dissolve, dwell, loose.
shᵉrêʼ
Definition: to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside
Root: (Aramaic) a root corresponding to that of H8293 (שרות);
Exhaustive: (Aramaic) a root corresponding to that of שרות; to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside; begin, dissolve, dwell, loose.
8281
| שרה
shârâh
Definition: to free
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to free; direct.
shârâh
Definition: to free
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to free; direct.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb pael participle active masculine singular construct
קטרין
קִטְרִ֗ין
None
7001
קטר
qᵉṭar
Definition: a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot)
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H7000 (קטר);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to קטר; a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot); doubt, joint.
qᵉṭar
Definition: a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot)
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H7000 (קטר);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to קטר; a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot); doubt, joint.
Noun common masculine plural absolute
השתכחת
הִשְׁתְּכַחַת
None
7912
| שכח
shᵉkach
Definition: to discover (literally or figuratively)
Root: (Aramaic) corresponding to H7911 (שכח) through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing;
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שכח through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing; to discover (literally or figuratively); find.
shᵉkach
Definition: to discover (literally or figuratively)
Root: (Aramaic) corresponding to H7911 (שכח) through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing;
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שכח through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing; to discover (literally or figuratively); find.
7911
שכח
shâkach
Definition: to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
Root: or שכח; a primitive root;
Exhaustive: or שכח; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention; [idiom] at all, (cause to) forget.
shâkach
Definition: to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
Root: or שכח; a primitive root;
Exhaustive: or שכח; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention; [idiom] at all, (cause to) forget.
Verb hithpeel perfect third person feminine singular
בה
בֵּהּ
within herself
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
בדניאל
בְּדָנִיֵּאל
in the hand
1841
| דניאל
Dânîyêʼl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
Dânîyêʼl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
1840
| דניאל
Dânîyêʼl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
Dânîyêʼl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun proper name masculine
די
דִּי־
which
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
1768
| די
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Conjunction
מלכא
מַלְכָּא
the King
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
4430
| מלך
melek
Definition: a king
Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal.
melek
Definition: a king
Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal.
4428
מלך
melek
Definition: a king
Root: from H4427 (מלך);
Exhaustive: from מלך; a king; king, royal.
melek
Definition: a king
Root: from H4427 (מלך);
Exhaustive: from מלך; a king; king, royal.
Noun common both singular determined, Particle affirmation
שם
שָׂם־
there/name/he set
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
7761
| שום
sûwm
Definition: {to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7760 (שום)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שום; {to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)}; [phrase] command, give, lay, make, [phrase] name, [phrase] regard, set.
sûwm
Definition: {to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7760 (שום)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שום; {to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)}; [phrase] command, give, lay, make, [phrase] name, [phrase] regard, set.
7760a
שום
sûwm
Definition: to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
Root: or שים; a primitive root;
Exhaustive: or שים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.
sûwm
Definition: to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
Root: or שים; a primitive root;
Exhaustive: or שים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.
Verb peal perfect third person masculine singular
שמה
שְׁמֵהּ
there/her name
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
8036
| שם
shum
Definition: {an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character}
Root: (Aramaic) corresponding to H8034 (שם)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שם; {an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character}; name.
shum
Definition: {an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character}
Root: (Aramaic) corresponding to H8034 (שם)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שם; {an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character}; name.
8034
שם
shêm
Definition: an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
Root: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064 (שמים));
Exhaustive: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare שמים); an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character; [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
shêm
Definition: an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
Root: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare H8064 (שמים));
Exhaustive: a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare שמים); an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character; [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בלטשאצר
בֵּלְטְשַׁאצַּר
None
1096
| בלטשאצר
Bêlṭᵉshaʼtstsar
Definition: {Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel}
Root: (Aramaic) corresponding to H1095 (בלטשאצר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to בלטשאצר; {Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel}; Belteshazzar.
Bêlṭᵉshaʼtstsar
Definition: {Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel}
Root: (Aramaic) corresponding to H1095 (בלטשאצר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to בלטשאצר; {Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel}; Belteshazzar.
1095
בלטשאצר
Bêlṭᵉshaʼtstsar
Definition: Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel
Root: of foreign derivation;
Exhaustive: of foreign derivation; Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel; Belteshazzar.
Bêlṭᵉshaʼtstsar
Definition: Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel
Root: of foreign derivation;
Exhaustive: of foreign derivation; Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel; Belteshazzar.
Noun proper name masculine
כען
כְּעַן
None
3705
כען
kᵉʻan
Definition: now
Root: (Aramaic) probably from H3652 (כן);
Exhaustive: (Aramaic) probably from כן; now; now.
kᵉʻan
Definition: now
Root: (Aramaic) probably from H3652 (כן);
Exhaustive: (Aramaic) probably from כן; now; now.
Adverb
דניאל
דָּנִיֵּאל
God Judged ("Daniel")
1841
| דניאל
Dânîyêʼl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
Dânîyêʼl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
1840
דניאל
Dânîyêʼl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
Dânîyêʼl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
Noun proper name masculine
יתקרי
יִתְקְרֵי
None
7123
| קרא
qᵉrâʼ
Definition: {to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7121 (קרא)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קרא; {to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}; call, cry, read.
qᵉrâʼ
Definition: {to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7121 (קרא)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קרא; {to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}; call, cry, read.
7121
קרא
qârâʼ
Definition: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Root: a primitive root (rather identical with H7122 (קרא) through the idea of accosting a person met);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with קרא through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
qârâʼ
Definition: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Root: a primitive root (rather identical with H7122 (קרא) through the idea of accosting a person met);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with קרא through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
Verb hithpeel imperfect third person masculine singular
ופשרה
וּפִשְׁרָה
None
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
6591
| פשר
pᵉshar
Definition: an interpretation
Root: (Aramaic) from H6590 (פשר);
Exhaustive: (Aramaic) from פשר; an interpretation; interpretation.
pᵉshar
Definition: an interpretation
Root: (Aramaic) from H6590 (פשר);
Exhaustive: (Aramaic) from פשר; an interpretation; interpretation.
6623
| פתרון
pithrôwn
Definition: interpretation (of a dream)
Root: or פתרן; from H6622 (פתר);
Exhaustive: or פתרן; from פתר; interpretation (of a dream); interpretation.
pithrôwn
Definition: interpretation (of a dream)
Root: or פתרן; from H6622 (פתר);
Exhaustive: or פתרן; from פתר; interpretation (of a dream); interpretation.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular determined, Particle affirmation
יהחוהפ
יְהַחֲוֵה׃פ
None
9017
| פ
None
Definition: Petuhah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: Petuhah paragraph marker
Root: None
Exhaustive: None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
2324
| חוא
chăvâʼ
Definition: to show
Root: (Aramaic) corresponding to H2331 (חוה);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חוה; to show; shew.
chăvâʼ
Definition: to show
Root: (Aramaic) corresponding to H2331 (חוה);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חוה; to show; shew.
2331
חוה
châvâh
Definition: properly, to live; by implication (intensively) to declare or show
Root: a primitive root; (compare H2324 (חוא), H2421 (חיה));
Exhaustive: a primitive root; (compare חוא, חיה); properly, to live; by implication (intensively) to declare or show; show.
châvâh
Definition: properly, to live; by implication (intensively) to declare or show
Root: a primitive root; (compare H2324 (חוא), H2421 (חיה));
Exhaustive: a primitive root; (compare חוא, חיה); properly, to live; by implication (intensively) to declare or show; show.
Verb haphel imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Because that an excellent spirit and knowledge, and his understanding interpreting dreams, and showing of enigmas, and solving knotty questions, was found in him, in Daniel whom the king set his name Belteshazzar: now Daniel shall be called, and he will show the interpretation.
Because that an excellent spirit and knowledge, and his understanding interpreting dreams, and showing of enigmas, and solving knotty questions, was found in him, in Daniel whom the king set his name Belteshazzar: now Daniel shall be called, and he will show the interpretation.
LITV Translation:
because an excellent spirit, and knowledge, and understanding, explaining of dreams, and revealing of hard sentences, and the unraveling of knots, were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let be called, and he will reveal the meaning.
because an excellent spirit, and knowledge, and understanding, explaining of dreams, and revealing of hard sentences, and the unraveling of knots, were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let be called, and he will reveal the meaning.
Brenton Septuagint Translation:
For there is an excellent spirit in him, and sense and understanding are in him, interpreting dreams as he does, and answering hard questions, and solving difficulties: it is Daniel, and the king gave him the name of Belteshazzar: now then let him be called, and he shall tell thee the interpretation of the writing.
For there is an excellent spirit in him, and sense and understanding are in him, interpreting dreams as he does, and answering hard questions, and solving difficulties: it is Daniel, and the king gave him the name of Belteshazzar: now then let him be called, and he shall tell thee the interpretation of the writing.