Skip to content
ืืžืจืช ืงื“ืžื• ื”ื™ ื• ื—ืœืž ื ื‘ ื” ืงื“ื™ืฉื™ืŸ ืืœื”ื™ืŸ ืจื•ื— ื• ื“ื™ ืืœื” ื™ ื› ืฉื ื‘ืœื˜ืฉืืฆืจ ืฉืž ื” ื“ื™ ื“ื ื™ืืœ ืงื“ืž ื™ ืขืœ ืื—ืจื™ืŸ ื• ืขื“
Nonein front of himselfNonewithin herselfthe holy onesNonespiritand Placemighty onesNoneNonethere/her namewhichGod Judged ("Daniel")Noneupon/against/yokeNoneand until
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I saw a dream, and it will terrify me; and the conceptions upon my bed and the visions of my head, will cause me to tremble.
LITV Translation:
I saw a dream, and it terrified me, and the thoughts on my bed and visions of my head troubled me.
Brenton Septuagint Translation:
I saw a vision, and it terrified me, and I was troubled on my bed, and the visions of my head troubled me.

Footnotes