Skip to content
ื• ืžื”ื“ืจ ื• ืžืจื•ืžื ืžืฉื‘ื— ื ื‘ื•ื›ื“ื ืฆืจ ืื ื” ื›ืขืŸ ืœ ื”ืฉืคืœื” ืค ื™ื›ืœ ื‘ ื’ื•ื” ืžื”ืœื›ื™ืŸ ื• ื“ื™ ื“ื™ืŸ ื• ืืจื—ืช ื” ืงืฉื˜ ืžืขื‘ื“ื• ื”ื™ ื›ืœ ื“ื™ ืฉืžื™ ื ืœ ืžืœืš
NoneNoneNoneNebukadnetstsarah please/whereNoneNoneNonein the handNoneand Placea judgementNoneNoneNoneallwhichthe Heavenly onesto the King
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And at the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes to the heavens, and my knowledge will turn back to me, and I praised to the Most High, and to him living forever, I praised and honored, whose dominion an eternal dominion, and his kingdom with generation and generation.
LITV Translation:
And at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to the heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High. And I praised and honored Him who lives forever, whose kingdom is an everlasting kingdom, and His rule from generation to generation.
Brenton Septuagint Translation:
And at the end of the time I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised him that lives forever, and gave him glory; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom lasts to all generations:

Footnotes