Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขื•ื“ ืขึ—ื•ึนื“
going around/he has testified
|
Noun common both singular absolute
ืžืœืชื ืžึดืœึผึฐืชึธื
the Discourse
| |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ื‘ืคื ื‘ึผึฐืคึปื
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืžืœื›ื ืžึทืœึฐื›ึผึธื
the King
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืงืœ ืงึธืœ
swiftly/voice
|
Noun common both singular absolute
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
| |
Preposition
ืฉืžื™ื ืฉืึฐืžึทื™ึผึธื
the Heavenly ones
| |
Noun common masculine plural determined, Particle affirmation
ื ืคืœ ื ึฐืคึทืœ
he has fallen
|
Verb peal perfect third person masculine singular
ืœืš ืœึธืšึฐ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืžืจื™ืŸ ืึธืžึฐืจึดื™ืŸ
those who say
|
Verb peal participle active masculine plural absolute
ื ื‘ื•ื›ื“ื ืฆืจ ื ึฐื‘ื•ึผื›ึทื“ึฐื ึถืฆึผึทืจ
Nebukadnetstsar
|
Noun proper name masculine
ืžืœื›ื ืžึทืœึฐื›ึผึธื
the King
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืžืœื›ื•ืชื” ืžึทืœึฐื›ื•ึผืชึธื”
the Queens
| |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ืขื“ืช ืขึฒื“ึธืช
witness
|
Verb peal perfect third person feminine singular
ืžื ืš ืžึดื ึผึธืšึฐืƒ
None
| | |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All came upon Nebuchadnezzar the king.
LITV Translation:
All this came on the king, Nebuchadnezzar.
Brenton Septuagint Translation:
All these things came upon King Nebuchadnezzar.

Footnotes