Skip to content
ื”ื“ืจ ื™ ื• ืœ ื™ืงืจ ื—ืกื  ื™ ื‘ ืชืงืฃ ืžืœื›ื• ืœ ื‘ื™ืช ื‘ื ื™ืช ื” ืื ื” ื“ื™ ืจื‘ืช ื ื‘ื‘ืœ ื”ื™ื ื“ื ื” ืœื ื• ืืžืจ ืžืœื› ื ืขื ื”
NoneNoneNoneNonereignto the houseNoneah please/wherewhichin the handConfusion ("Babel")herselfthis oneis notand he saidthe KingHe eyed/he who eyes
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore, O king, my counsel shall be pleasant to thee, and break off thy sins by justice, and thine iniquities in compassionating the poor; if it shall be a lengthening to thy peace.
LITV Translation:
So, O king, let my advice be pleasing to you: Even break off your sins by righteousness, and your iniquities by pitying the poor, whether there will be duration to your prosperity.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore, O king, let my counsel please thee, and atone for thy sins by alms, and thine iniquities by compassion on the poor: it may be God will be long-suffering to thy trespasses.

Footnotes