Skip to content
ืžืœื› ื ืžืจื ื™ ืขืœ ืžื˜ืช ื“ื™ ื”ื™ื ืขืœื™ ื ื• ื’ื–ืจืช ืžืœื› ื ืคืฉืจ ื ื“ื ื”
the KingNoneupon/against/yokeNonewhichherselfthe highest oneNonethe KingNonethis one
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And its foliage beautiful, and its fruit great, and food for all in it; under it the beast of the open field will dwell, and in its branches the birds of the heavens will dwell:
LITV Translation:
and its leaves being beautiful, and its fruit plentiful, and food for all being in it, under which the animals of the field lived, and in its branches the birds of the sky had their home:
Brenton Septuagint Translation:
and whose leaves were flourishing, and its fruit abundant (and it was meat for all; under it the wild beasts lodged, and the birds of the sky took shelter in its branches):

Footnotes