Chapter 3
Daniel 3:8
ืืืืื ื | ืื | ืงืจืฆื ืืื | ื ืืืื | ืงืจืื | ืืื ื | ื ื | ืื ื | ืงืื | ื ื | ืืฉืืืื | ืืืจืื |
None | which | None | None | None | None | within herself | this one | None | all | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3062 | ืืืืืื Yแตhรปwdรขสผรฎy Definition: a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew Root: (Aramaic) patrial from H3061 (ืืืื)lemma ืืืื yod, corrected to ืืืื; Exhaustive: (Aramaic) patrial from ืืืืlemma ืืืื yod, corrected to ืืืื; a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew; Jew. 3064 ืืืืื Yแตhรปwdรฎy Definition: a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) Root: patronymically from H3063 (ืืืืื); Exhaustive: patronymically from ืืืืื; a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah); Jew. | 1768 | ืื dรฎy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 ืื zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื. | 9028 | ืื None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 7170 ืงืจืฅ qแตrats Definition: chew him up (figuratively) by slander Root: (Aramaic) corresponding to H7171 (ืงืจืฅ) in the sense of a bit (to 'eat the morsels of' any one, i.e. Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืงืจืฅ in the sense of a bit (to 'eat the morsels of' any one, i.e.; chew him up (figuratively) by slander; [phrase] accuse. | 399 | ืืื สผฤkal Definition: {to eat (literally or figuratively)} Root: (Aramaic) corresponding to H398 (ืืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; {to eat (literally or figuratively)}; [phrase] accuse, devour, eat. 398 | ืืื สผรขkal Definition: to eat (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 7127 | ืงืจื qแตrรชb Definition: {to approach (causatively, bring near) for whatever purpose} Root: (Aramaic) corresponding to H7126 (ืงืจื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืงืจื; {to approach (causatively, bring near) for whatever purpose}; approach, come (near, nigh), draw near. 7126 ืงืจื qรขrab Definition: to approach (causatively, bring near) for whatever purpose Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to approach (causatively, bring near) for whatever purpose; (cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 2166 | ืืื zแตmรขn Definition: {an appointed occasion} Root: (Aramaic) from H2165 (ืืื); the same as H2165 (ืืื) Exhaustive: (Aramaic) from ืืื; the same as ืืื; {an appointed occasion}; season, time. 2165 ืืื zแตmรขn Definition: an appointed occasion Root: from H2163 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; an appointed occasion; season, time. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1836 | ืื dรชn Definition: this Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of ืื; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which. 2088 ืื zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื. | 6903 | ืงืื qแตbรชl Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence Root: (Aramaic) or ืงืื; (Aramaic), (corresponding to H6905 (ืงืื); Exhaustive: (Aramaic) or ืงืื; (Aramaic), (corresponding to ืงืื; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore. 6905 ืงืื qรขbรขl Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of Root: from H6901 (ืงืื) in the sense of opposite (see H6904 (ืงืื)); Exhaustive: from ืงืื in the sense of opposite (see ืงืื); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3606 | ืื kรดl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (ืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | ืื kรดl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9004 ื None Definition: like, as Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 3779 | ืืฉืื Kasday Definition: a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professional astrologer Root: (Aramaic) corresponding to H3778 (ืืฉืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืฉืื; a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professional astrologer; Chaldean. 3778 ืืฉืื Kasdรฎy Definition: a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people Root: (occasionally with enclitic) ืืฉืืืื; towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from H3777 (ืืฉื) (only in the plural); Exhaustive: (occasionally with enclitic) ืืฉืืืื; towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from ืืฉื (only in the plural); a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people; Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea. | 1400 | ืืืจ gแตbar Definition: {a person} Root: (Aramaic) corresponding to H1399 (ืืืจ) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืจ; {a person}; certain, man. 1397 ืืืจ geber Definition: properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply Root: from H1396 (ืืืจ); Exhaustive: from ืืืจ; properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply; every one, man, [idiom] mighty. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this cause, at that time men of the Chaldeans drew near and ate up the Jews piece meal.
For this cause, at that time men of the Chaldeans drew near and ate up the Jews piece meal.
LITV Translation:
Then at that time men, Chaldeans, came near and slandered the Jews.
Then at that time men, Chaldeans, came near and slandered the Jews.
Brenton Septuagint Translation:
Then came near certain Chaldeans, and accused the Jews to the king, saying,
Then came near certain Chaldeans, and accused the Jews to the king, saying,