Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื ื‘ื•ื›ื“ื ืฆืจ ื ึฐื‘ื•ึผื›ึทื“ึฐื ึถืฆึผึทืจ
Nebukadnetstsar
|
Noun proper name masculine
ืžืœื›ื ืžึทืœึฐื›ึผึธึ—ื
the King
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืœื›ืœ ืœึฐื›ึธืœึพ
to all
| | |
Preposition, Noun common both singular construct
ืขืžืžื™ื ืขึทืžึฐืžึทื™ึผื
the Peoples
| |
Noun common masculine plural determined, Particle affirmation
ืืžื™ื ืึปืžึทื™ึผึธื
the Bands of People
| |
Noun common masculine plural determined, Particle affirmation
ื•ืœืฉื ื™ื ื•ึฐืœึดืฉืึผึธื ึทื™ึผึธื
and the Tongues
| | |
Conjunction, Noun common masculine plural determined, Particle affirmation
ื“ื™ ื“ึผึดื™ึพ
which
| |
Conjunction
ื“ืืจื™ืŸ ื“ึธืึฒืจึดื™ืŸ
None
|
Verb peal participle active masculine plural absolute
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| | |
Preposition, Noun common both singular construct
ืืจืขื ืึทืจึฐืขึธื
the Earthly One
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืฉืœืžื›ื•ืŸ ืฉืึฐืœึธืžึฐื›ื•ึนืŸ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื™ืฉื’ื ื™ึดืฉื‚ึฐื’ึผึตืืƒ
None
| |
Verb peal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
Wherefore all that thou hast brought upon us, and everything that thou hast done to us, Thou hast done in true judgment.

Footnotes