Chapter 2
Daniel 2:9
ืื
ืึผึดื
which
1768
| ืื
dรฎy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dรฎy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
ืื
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื.
Conjunction
ืื
ืึตืึพ
favor/grace/lo!
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
2006a
| ืื
hรชn
Definition: lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if
Root: (Aramaic) corresponding to H2005 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if; (that) if, or, whether.
hรชn
Definition: lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if
Root: (Aramaic) corresponding to H2005 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if; (that) if, or, whether.
2005
ืื
hรชn
Definition: lo!; also (as expressing surprise) if
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though.
hรชn
Definition: lo!; also (as expressing surprise) if
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though.
Conjunction
ืืืื
ืึถืึฐืึธื
the Dream
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
2493
| ืืื
chรชlem
Definition: a dream
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; a dream; dream.
chรชlem
Definition: a dream
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; a dream; dream.
2472
ืืืื
chฤlรดwm
Definition: a dream
Root: or (shortened) ืืื; from H2492 (ืืื);
Exhaustive: or (shortened) ืืื; from ืืื; a dream; dream(-er).
chฤlรดwm
Definition: a dream
Root: or (shortened) ืืื; from H2492 (ืืื);
Exhaustive: or (shortened) ืืื; from ืืื; a dream; dream(-er).
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืื
ืึธื
not
3809
| ืื
lรขสผ
Definition: {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}
Root: (Aramaic) or ืื; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808 (ืื)
Exhaustive: (Aramaic) or ืื; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to ืื; {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}; or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
lรขสผ
Definition: {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}
Root: (Aramaic) or ืื; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808 (ืื)
Exhaustive: (Aramaic) or ืื; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to ืื; {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}; or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
3808
ืื
lรดสผ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
lรดสผ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Particle negative
ืชืืืืขื ื ื
ืชึฐืืึนืึฐืขึปื ึผึทึื ึดื
None
9030
| ื ื
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
3046
| ืืืข
yแตdaสป
Definition: {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3045 (ืืืข)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืข; {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.
yแตdaสป
Definition: {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3045 (ืืืข)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืข; {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.
3045
ืืืข
yรขdaสป
Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
yรขdaสป
Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
Verb haphel imperfect second person masculine plural, Suffix pronominal first person both singular
ืืื
ืึฒืึธืึพ
sharp
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
2298
| ืื
chad
Definition: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
Root: (Aramaic) corresponding to H2297 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once; a, first, one, together.
chad
Definition: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
Root: (Aramaic) corresponding to H2297 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once; a, first, one, together.
2297
ืื
chad
Definition: one
Root: abridged from H259 (ืืื);
Exhaustive: abridged from ืืื; one; one.
chad
Definition: one
Root: abridged from H259 (ืืื);
Exhaustive: abridged from ืืื; one; one.
Adjective cardinal number feminine singular absolute
ืืื
ืึดืื
herself
1932
| ืืื
hรปwสผ
Definition: {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}
Root: (Aramaic) or (feminine) ืืื; (Aramaic), corresponding to H1931 (ืืื)
Exhaustive: (Aramaic) or (feminine) ืืื; (Aramaic), corresponding to ืืื; {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}; [idiom] are, it, this.
hรปwสผ
Definition: {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}
Root: (Aramaic) or (feminine) ืืื; (Aramaic), corresponding to H1931 (ืืื)
Exhaustive: (Aramaic) or (feminine) ืืื; (Aramaic), corresponding to ืืื; {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}; [idiom] are, it, this.
1931
ืืื
hรปwสผ
Definition: he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
Root: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is ืืื; a primitive word, the third person pronoun singular;
Exhaustive: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is ืืื; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
hรปwสผ
Definition: he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
Root: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is ืืื; a primitive word, the third person pronoun singular;
Exhaustive: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is ืืื; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
Pronoun personal third person feminine singular
ืืชืืื
ืึธืชึฐืึืึนื
None
9026
| ืื
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural
1882
| ืืช
dรขth
Definition: {a royal edict or statute}
Root: (Aramaic) corresponding to H1881 (ืืช);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืช; {a royal edict or statute}; decree, law.
dรขth
Definition: {a royal edict or statute}
Root: (Aramaic) corresponding to H1881 (ืืช);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืช; {a royal edict or statute}; decree, law.
1881
ืืช
dรขth
Definition: a royal edict or statute
Root: of uncertain (perhaps foreign) derivation;
Exhaustive: of uncertain (perhaps foreign) derivation; a royal edict or statute; commandment, commission, decree, law, manner.
dรขth
Definition: a royal edict or statute
Root: of uncertain (perhaps foreign) derivation;
Exhaustive: of uncertain (perhaps foreign) derivation; a royal edict or statute; commandment, commission, decree, law, manner.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืืื
ืึผืึดืึผึธื
None
4406
| ืืื
millรขh
Definition: a word, command, discourse, or subject
Root: (Aramaic) corresponding to H4405 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; a word, command, discourse, or subject; commandment, matter, thing. word.
millรขh
Definition: a word, command, discourse, or subject
Root: (Aramaic) corresponding to H4405 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; a word, command, discourse, or subject; commandment, matter, thing. word.
4405
| ืืื
millรขh
Definition: a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic
Root: from H4448 (ืืื) (plural masculine as if from ืืื;
Exhaustive: from ืืื (plural masculine as if from ืืื; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic; [phrase] answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.
millรขh
Definition: a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic
Root: from H4448 (ืืื) (plural masculine as if from ืืื;
Exhaustive: from ืืื (plural masculine as if from ืืื; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic; [phrase] answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ืืืื
ืึดืึฐืึธื
None
3538
ืืื
kแตdab
Definition: false
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H3576 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; false; lying.
kแตdab
Definition: false
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H3576 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; false; lying.
Noun common feminine singular absolute
ืืฉืืืชื
ืึผืฉืึฐืึดืืชึธื
None
7844
| ืฉืืช
shแตchath
Definition: {to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7843 (ืฉืืช)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืืช; {to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)}; corrupt, fault.
shแตchath
Definition: {to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7843 (ืฉืืช)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืืช; {to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)}; corrupt, fault.
7843
| ืฉืืช
shรขchath
Definition: to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively); batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, [idiom] utterly, waste(-r).
shรขchath
Definition: to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively); batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, [idiom] utterly, waste(-r).
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Verb peil participle active feminine singular absolute
ืืืื ืชืื
ืึทืึฐืึดื ึฐืชึผืึผื
None
2164
| ืืื
zแตman
Definition: to agree (on a time and place)
Root: (Aramaic) corresponding to H2163 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; to agree (on a time and place); prepare.
zแตman
Definition: to agree (on a time and place)
Root: (Aramaic) corresponding to H2163 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; to agree (on a time and place); prepare.
2163
ืืื
zรขman
Definition: to fix (a time)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to fix (a time); appoint.
zรขman
Definition: to fix (a time)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to fix (a time); appoint.
Verb pael perfect second person masculine plural
ืืืืืจ
ืึฐืึตืืึทืจ
None
560
| ืืืจ
สผฤmar
Definition: {to say (used with great latitude)}
Root: (Aramaic) corresponding to H559 (ืืืจ)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืจ; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell.
สผฤmar
Definition: {to say (used with great latitude)}
Root: (Aramaic) corresponding to H559 (ืืืจ)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืจ; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell.
559
| ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb peal infinitive construct common
ืงืืื
ืงึธืึธืึทื
None
9030
| ื ื
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
6925
ืงืื
qลdรขm
Definition: before
Root: (Aramaic) or ืงืื; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924 (ืงืื);
Exhaustive: (Aramaic) or ืงืื; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to ืงืื; before; before, [idiom] from, [idiom] I (thought), [idiom] me, [phrase] of, [idiom] it pleased, presence.
qลdรขm
Definition: before
Root: (Aramaic) or ืงืื; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924 (ืงืื);
Exhaustive: (Aramaic) or ืงืื; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to ืงืื; before; before, [idiom] from, [idiom] I (thought), [idiom] me, [phrase] of, [idiom] it pleased, presence.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืขื
ืขึทื
until/perpetually/witness
5705
| ืขื
สปad
Definition: {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}
Root: (Aramaic) corresponding to H5704 (ืขื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืขื; {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
สปad
Definition: {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}
Root: (Aramaic) corresponding to H5704 (ืขื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืขื; {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
5704
ืขื
สปad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (ืขื) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as ืขื (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
สปad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (ืขื) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as ืขื (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Preposition
ืื
ืึผึดื
which
1768
| ืื
dรฎy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dรฎy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
ืื
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื.
Conjunction
ืขืื ื
ืขึดืึผึธื ึธื
None
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
5732
ืขืื
สปiddรขn
Definition: a set time; technically, a year
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H5708 (ืขื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of ืขื; a set time; technically, a year; time.
สปiddรขn
Definition: a set time; technically, a year
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H5708 (ืขื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of ืขื; a set time; technically, a year; time.
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืืฉืชื ื
ืึดืฉืึฐืชึผึทื ึผึตื
None
8133
| ืฉื ื
shแตnรขสผ
Definition: {to alter}
Root: (Aramaic) corresponding to H8132 (ืฉื ื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉื ื; {to alter}; alter, change, (be) diverse.
shแตnรขสผ
Definition: {to alter}
Root: (Aramaic) corresponding to H8132 (ืฉื ื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉื ื; {to alter}; alter, change, (be) diverse.
8132
ืฉื ื
shรขnรขสผ
Definition: to alter
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to alter; change.
shรขnรขสผ
Definition: to alter
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to alter; change.
Verb ithpaal imperfect third person masculine singular
ืืื
ืึธืึตึื
None
2006b
| ืื
hรชn
Definition: lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if
Root: (Aramaic) corresponding to H2005 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if; (that) if, or, whether.
hรชn
Definition: lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if
Root: (Aramaic) corresponding to H2005 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if; (that) if, or, whether.
3860
ืืื
lรขhรชn
Definition: popularly for if; hence, therefore
Root: from the prepositional prefix meaning to or for and H2005 (ืื);
Exhaustive: from the prepositional prefix meaning to or for and ืื; popularly for if; hence, therefore; for them (by mistake for prepositional suffix).
lรขhรชn
Definition: popularly for if; hence, therefore
Root: from the prepositional prefix meaning to or for and H2005 (ืื);
Exhaustive: from the prepositional prefix meaning to or for and ืื; popularly for if; hence, therefore; for them (by mistake for prepositional suffix).
Conjunction
ืืืื
ืึถืึฐืึธื
the Dream
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
2493
| ืืื
chรชlem
Definition: a dream
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; a dream; dream.
chรชlem
Definition: a dream
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; a dream; dream.
2472
ืืืื
chฤlรดwm
Definition: a dream
Root: or (shortened) ืืื; from H2492 (ืืื);
Exhaustive: or (shortened) ืืื; from ืืื; a dream; dream(-er).
chฤlรดwm
Definition: a dream
Root: or (shortened) ืืื; from H2492 (ืืื);
Exhaustive: or (shortened) ืืื; from ืืื; a dream; dream(-er).
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืืืจื
ืึฑืึทืจืึผ
None
560
| ืืืจ
สผฤmar
Definition: {to say (used with great latitude)}
Root: (Aramaic) corresponding to H559 (ืืืจ)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืจ; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell.
สผฤmar
Definition: {to say (used with great latitude)}
Root: (Aramaic) corresponding to H559 (ืืืจ)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืจ; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell.
559
ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
Verb peal imperative second person masculine plural
ืื
ืึดื
to myself
9030
| ื ื
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืืื ืืข
ืึฐืึดื ึฐืึผึทึืข
None
3046
| ืืืข
yแตdaสป
Definition: {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3045 (ืืืข)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืข; {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.
yแตdaสป
Definition: {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3045 (ืืืข)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืข; {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.
3045
| ืืืข
yรขdaสป
Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
yรขdaสป
Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Verb peal first person common singular
ืื
ืึผึดื
which
1768
| ืื
dรฎy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dรฎy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (ืื);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for ืื; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
ืื
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare ืืืช, ืื, ืื, ืื.
Conjunction
ืคืฉืจื
ืคึดืฉืึฐืจึตืึผ
None
9023
| ืื
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
6591
| ืคืฉืจ
pแตshar
Definition: an interpretation
Root: (Aramaic) from H6590 (ืคืฉืจ);
Exhaustive: (Aramaic) from ืคืฉืจ; an interpretation; interpretation.
pแตshar
Definition: an interpretation
Root: (Aramaic) from H6590 (ืคืฉืจ);
Exhaustive: (Aramaic) from ืคืฉืจ; an interpretation; interpretation.
6623
ืคืชืจืื
pithrรดwn
Definition: interpretation (of a dream)
Root: or ืคืชืจื; from H6622 (ืคืชืจ);
Exhaustive: or ืคืชืจื; from ืคืชืจ; interpretation (of a dream); interpretation.
pithrรดwn
Definition: interpretation (of a dream)
Root: or ืคืชืจื; from H6622 (ืคืชืจ);
Exhaustive: or ืคืชืจื; from ืคืชืจ; interpretation (of a dream); interpretation.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืชืืืื ื ื
ืชึผึฐืึทืึฒืึปื ึผึทื ึดืื
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9030
| ื ื
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
2324
| ืืื
chฤvรขสผ
Definition: to show
Root: (Aramaic) corresponding to H2331 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; to show; shew.
chฤvรขสผ
Definition: to show
Root: (Aramaic) corresponding to H2331 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; to show; shew.
2331
ืืื
chรขvรขh
Definition: properly, to live; by implication (intensively) to declare or show
Root: a primitive root; (compare H2324 (ืืื), H2421 (ืืื));
Exhaustive: a primitive root; (compare ืืื, ืืื); properly, to live; by implication (intensively) to declare or show; show.
chรขvรขh
Definition: properly, to live; by implication (intensively) to declare or show
Root: a primitive root; (compare H2324 (ืืื), H2421 (ืืื));
Exhaustive: a primitive root; (compare ืืื, ืืื); properly, to live; by implication (intensively) to declare or show; show.
Verb haphel imperfect second person masculine plural, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Enough if ye will not make known to me the dream, this one edict for you; and ye divided out the word of falsehood and this corruption to say before me, till that the time shall change: therefore say to me the dream and I shall know that ye will show me its interpretation.
Enough if ye will not make known to me the dream, this one edict for you; and ye divided out the word of falsehood and this corruption to say before me, till that the time shall change: therefore say to me the dream and I shall know that ye will show me its interpretation.
LITV Translation:
But if you will not make the dream known to me, there is one law for you. For you have agreed upon lying and deceiving words to speak before me until the time has changed. Therefore, tell me the dream, then I shall know that you can reveal the meaning to me.
But if you will not make the dream known to me, there is one law for you. For you have agreed upon lying and deceiving words to speak before me until the time has changed. Therefore, tell me the dream, then I shall know that you can reveal the meaning to me.
Brenton Septuagint Translation:
If then ye do not tell me the dream, I know that ye have concerted to utter before me a false and corrupt tale, until the time shall have past: tell me my dream, and I shall know that ye will also declare to me the interpretation thereof.
If then ye do not tell me the dream, I know that ye have concerted to utter before me a false and corrupt tale, until the time shall have past: tell me my dream, and I shall know that ye will also declare to me the interpretation thereof.