Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขื ื” ืขึธื ึตื”
He eyed/he who eyes
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
ืžืœื›ื ืžึทืœึฐื›ึผึธื
the King
| |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ื•ืืžืจ ื•ึฐืึธืžึทืจ
and he said
| |
Conjunction, Verb peal participle active masculine singular absolute
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
| |
Preposition
ื™ืฆื™ื‘ ื™ึทืฆึผึดื™ื‘
None
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื“ืข ื™ึธื“ึทืข
has perceived
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
ืื ื” ืึฒื ึธื”
ah please/where
|
Pronoun personal first person both singular
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ืขื“ื ื ืขึดื“ึผึธื ึธื
None
|
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืื ืชื•ืŸ ืึทื ึฐืชึผื•ึผืŸ
None
|
Pronoun personal second person masculine plural
ื–ื‘ื ื™ืŸ ื–ึธื‘ึฐื ื™ืŸ
None
Verb peal participle active masculine plural absolute
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
| | |
Preposition, Preposition
ืงื‘ืœ ืงึณื‘ึตืœ
None
|
Noun common both singular absolute
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ื—ื–ื™ืชื•ืŸ ื—ึฒื–ึตื™ืชื•ึนืŸ
None
|
Verb peal perfect second person masculine plural
ื“ื™ ื“ึผึดื™
which
|
Conjunction
ืื–ื“ื ืึทื–ึฐื“ึผึธื
None
Adverb
ืžื ื™ ืžึดื ึผึดื™
None
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืžืœืชื ืžึดืœึผึฐืชึธืืƒ
the Discourse
| | |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king answered and said, Certainly I know that ye buy the time, for which cause that ye saw that the word went out from me.
LITV Translation:
The king answered and said, For I know that you buy time, that on account of all, you see the thing is certainly gone from me.
Brenton Septuagint Translation:
And the king answered and said, I verily know that ye are trying to gain time, because ye see that the thing has gone from me.

Footnotes