Chapter 2
Daniel 2:48
ืืืื
ืึฑืึทืึดื
Then
116
| ืืืื
สผฤdayin
Definition: then (of time)
Root: (Aramaic) of uncertain derivation;
Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time); now, that time, then.
สผฤdayin
Definition: then (of time)
Root: (Aramaic) of uncertain derivation;
Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time); now, that time, then.
227a
ืื
สผรขz
Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore
Root: a demonstrative adverb;
Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
สผรขz
Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore
Root: a demonstrative adverb;
Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
Conjunction
ืืืื
ืึทืึฐืึผึธึื
the King
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
4430
| ืืื
melek
Definition: a king
Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; a king; king, royal.
melek
Definition: a king
Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; a king; king, royal.
4428
ืืื
melek
Definition: a king
Root: from H4427 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal.
melek
Definition: a king
Root: from H4427 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal.
Noun common both singular determined, Particle affirmation
ืืื ืืื
ืึฐืึธื ึดืึผึตืื
None
1841
| ืื ืืื
Dรขnรฎyรชสผl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (ืื ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื ืืื; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
Dรขnรฎyรชสผl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (ืื ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื ืืื; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
1840
| ืื ืืื
Dรขnรฎyรชสผl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; ืื ืื; from H1835 (ืื) and H410 (ืื); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; ืื ืื; from ืื and ืื; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
Dรขnรฎyรชสผl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; ืื ืื; from H1835 (ืื) and H410 (ืื); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; ืื ืื; from ืื and ืื; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun proper name masculine
ืจืื
ืจึทืึผึดึื
None
7236
| ืจืื
rแตbรขh
Definition: {to increase (in whatever respect)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7235 (ืจืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจืื; {to increase (in whatever respect)}; make a great man, grow.
rแตbรขh
Definition: {to increase (in whatever respect)}
Root: (Aramaic) corresponding to H7235 (ืจืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจืื; {to increase (in whatever respect)}; make a great man, grow.
7235a
ืจืื
rรขbรขh
Definition: to increase (in whatever respect)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to increase (in whatever respect); (bring in) abundance ([idiom] -antly), [phrase] archer (by mistake for ืจืื), be in authority, bring up, [idiom] continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, [idiom] -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), [idiom] process (of time), sore, store, thoroughly, very.
rรขbรขh
Definition: to increase (in whatever respect)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to increase (in whatever respect); (bring in) abundance ([idiom] -antly), [phrase] archer (by mistake for ืจืื), be in authority, bring up, [idiom] continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, [idiom] -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), [idiom] process (of time), sore, store, thoroughly, very.
Verb pael perfect third person masculine singular
ืืืชื ื
ืึผืึทืชึผึฐื ึธื
None
4978
| ืืชื ื
mattแตnรขสผ
Definition: {a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe}
Root: (Aramaic) corresponding to H4979 (ืืชื ื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืชื ื; {a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe}; gift.
mattแตnรขสผ
Definition: {a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe}
Root: (Aramaic) corresponding to H4979 (ืืชื ื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืชื ื; {a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe}; gift.
4979
| ืืชื ื
mattรขnรขh
Definition: a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe
Root: feminine of H4976 (ืืชื);
Exhaustive: feminine of ืืชื; a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe; gift.
mattรขnรขh
Definition: a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe
Root: feminine of H4976 (ืืชื);
Exhaustive: feminine of ืืชื; a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe; gift.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
ืจืืจืื
ืจึทืึฐืจึฐืึธื
mega ones
7260
| ืจืืจื
rabrab
Definition: huge (in size); domineering (in character)
Root: (Aramaic) from H7229 (ืจื);
Exhaustive: (Aramaic) from ืจื; huge (in size); domineering (in character); (very) great (things).
rabrab
Definition: huge (in size); domineering (in character)
Root: (Aramaic) from H7229 (ืจื);
Exhaustive: (Aramaic) from ืจื; huge (in size); domineering (in character); (very) great (things).
7227a
ืจื
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: by contracted from ืจืื; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: by contracted from ืจืื; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
Adjective adjective feminine plural absolute
ืฉืืืื
ืฉืึทืึผึดืืึธื
None
7690
| ืฉืืื
saggรฎyสผ
Definition: large (in size, quantity or number, also adverbial)
Root: (Aramaic) corresponding to H7689 (ืฉืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืืื; large (in size, quantity or number, also adverbial); exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.
saggรฎyสผ
Definition: large (in size, quantity or number, also adverbial)
Root: (Aramaic) corresponding to H7689 (ืฉืืื);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืืื; large (in size, quantity or number, also adverbial); exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.
7689
ืฉืืื
saggรฎyสผ
Definition: (superlatively) mighty
Root: from H7679 (ืฉืื);
Exhaustive: from ืฉืื; (superlatively) mighty; excellent, great.
saggรฎyสผ
Definition: (superlatively) mighty
Root: from H7679 (ืฉืื);
Exhaustive: from ืฉืื; (superlatively) mighty; excellent, great.
Adjective adjective feminine plural absolute
ืืื
ืึฐืึทืึพ
was given
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3052
| ืืื
yแตhab
Definition: {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}
Root: (Aramaic) corresponding to H3051 (ืืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.
yแตhab
Definition: {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}
Root: (Aramaic) corresponding to H3051 (ืืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืื; {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.
3051
ืืื
yรขhab
Definition: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come; ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
yรขhab
Definition: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come; ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
Verb peal perfect third person masculine singular
ืื
ืึตืึผ
to herself
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืืฉืืื
ืึฐืึทืฉืึฐืึฐืึตืึผ
None
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
7981
| ืฉืื
shแตlรชแนญ
Definition: {to dominate, i.e. govern; by implication, to permit}
Root: (Aramaic) corresponding to H7980 (ืฉืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืื; {to dominate, i.e. govern; by implication, to permit}; have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler.
shแตlรชแนญ
Definition: {to dominate, i.e. govern; by implication, to permit}
Root: (Aramaic) corresponding to H7980 (ืฉืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืฉืื; {to dominate, i.e. govern; by implication, to permit}; have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler.
7980
| ืฉืื
shรขlaแนญ
Definition: to dominate, i.e. govern; by implication, to permit
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to dominate, i.e. govern; by implication, to permit; (bear, have) rule, have dominion, give (have) power.
shรขlaแนญ
Definition: to dominate, i.e. govern; by implication, to permit
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to dominate, i.e. govern; by implication, to permit; (bear, have) rule, have dominion, give (have) power.
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Verb haphel perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ืขื
ืขึทื
upon/against/yoke
5922
| ืขื
สปal
Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}
Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (ืขื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืขื; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.
สปal
Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}
Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (ืขื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืขื; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.
5921a
ืขื
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
ืื
ืึผึธืึพ
all
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3606
| ืื
kรดl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (ืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
kรดl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (ืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
3605
ืื
kรดl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kรดl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct
ืืืื ืช
ืึฐืึดืื ึทืช
None
4083
| ืืืื ื
mแตdรฎynรขh
Definition: {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}
Root: (Aramaic) corresponding to H4082 (ืืืื ื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืื ื; {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}; province.
mแตdรฎynรขh
Definition: {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}
Root: (Aramaic) corresponding to H4082 (ืืืื ื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืืืื ื; {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}; province.
4082
ืืืื ื
mแตdรฎynรขh
Definition: properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region
Root: from H1777 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region; ([idiom] every) province.
mแตdรฎynรขh
Definition: properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region
Root: from H1777 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region; ([idiom] every) province.
Noun common feminine singular construct
ืืื
ืึผึธืึถื
Confusion ("Babel")
895
| ืืื
Babel
Definition: {Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire}
Root: (Aramaic) corresponding to H894 (ืืื)
Exhaustive: None
Babel
Definition: {Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire}
Root: (Aramaic) corresponding to H894 (ืืื)
Exhaustive: None
894
ืืื
Bรขbel
Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
Root: from H1101 (ืืื); confusion;
Exhaustive: None
Bรขbel
Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
Root: from H1101 (ืืื); confusion;
Exhaustive: None
Noun proper name
ืืจื
ืึฐืจึทืึพ
and multiplying one
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
7229
| ืจื
rab
Definition: {abundant}
Root: (Aramaic) corresponding to H7227 (ืจื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจื; {abundant}; captain, chief, great, lord, master, stout.
rab
Definition: {abundant}
Root: (Aramaic) corresponding to H7227 (ืจื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจื; {abundant}; captain, chief, great, lord, master, stout.
7227a
| ืจื
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: by contracted from ืจืื; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: by contracted from ืจืื; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Noun common both singular construct
ืกืื ืื
ืกึดืึฐื ึดืื
None
5460
| ืกืื
รงแตgan
Definition: {a prefect of aprovince}
Root: (Aramaic) corresponding to H5461 (ืกืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืกืื; {a prefect of aprovince}; governor.
รงแตgan
Definition: {a prefect of aprovince}
Root: (Aramaic) corresponding to H5461 (ืกืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืกืื; {a prefect of aprovince}; governor.
5461
ืกืื
รงรขgรขn
Definition: a prefect of a province
Root: from an unused root meaning to superintend;
Exhaustive: from an unused root meaning to superintend; a prefect of a province; prince, ruler.
รงรขgรขn
Definition: a prefect of a province
Root: from an unused root meaning to superintend;
Exhaustive: from an unused root meaning to superintend; a prefect of a province; prince, ruler.
Noun common masculine plural absolute
ืขื
ืขึทื
upon/against/yoke
5922
| ืขื
สปal
Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}
Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (ืขื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืขื; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.
สปal
Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}
Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (ืขื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืขื; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.
5921a
ืขื
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
ืื
ืึผึธืึพ
all
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3606
| ืื
kรดl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (ืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
kรดl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (ืื)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
3605
ืื
kรดl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kรดl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct
ืืืืื
ืึทืึผึดืืึตื
None
2445
ืืืื
chakkรฎym
Definition: wise, i.e. a Magian
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2449 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; wise, i.e. a Magian; wise.
chakkรฎym
Definition: wise, i.e. a Magian
Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2449 (ืืื);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ืืื; wise, i.e. a Magian; wise.
Adjective adjective masculine plural construct
ืืื
ืึธืึถืื
Confusion ("Babel")
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
895
| ืืื
Babel
Definition: {Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire}
Root: (Aramaic) corresponding to H894 (ืืื)
Exhaustive: None
Babel
Definition: {Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire}
Root: (Aramaic) corresponding to H894 (ืืื)
Exhaustive: None
894
ืืื
Bรขbel
Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
Root: from H1101 (ืืื); confusion;
Exhaustive: None
Bรขbel
Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
Root: from H1101 (ืืื); confusion;
Exhaustive: None
Noun proper name
RBT Translation:
mega ones to herself upon all/every Confusion ("Babel") and abundant upon all/every Confusion ("Babel")
RBT Paraphrase:
mega ones1 to herself upon all/every Confusion ("Babel") and abundant upon all/every Confusion ("Babel")
mega ones1 to herself upon all/every Confusion ("Babel") and abundant upon all/every Confusion ("Babel")
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then the king multiplied to Daniel, and gave to him many a great gift, and gave him power over all the province of Babel, and chief of the prefects over all the wise of Babel. 49And Daniel sought from the king, and he appointed out over the business of the province of Babel to Shadrach, Meshach and Abed-Nego: and Daniel in the gate of the king.
Then the king multiplied to Daniel, and gave to him many a great gift, and gave him power over all the province of Babel, and chief of the prefects over all the wise of Babel. 49And Daniel sought from the king, and he appointed out over the business of the province of Babel to Shadrach, Meshach and Abed-Nego: and Daniel in the gate of the king.
LITV Translation:
Then the king made great and gave many great gifts to him. And he made him ruler over all the province of Babylon, and chief of the prefects over all the wise men of Babylon.
Then the king made great and gave many great gifts to him. And he made him ruler over all the province of Babylon, and chief of the prefects over all the wise men of Babylon.
Brenton Septuagint Translation:
And the king promoted Daniel, and gave him great and abundant gifts, and set him over the whole province of Babylon, and made him chief satrap over all the wise men of Babylon.
And the king promoted Daniel, and gave him great and abundant gifts, and set him over the whole province of Babylon, and made him chief satrap over all the wise men of Babylon.
Footnotes
| Dan. 2:48 | Dan. 2:48 ืจืืจื (ravrav) functions similarly to saying "great-great" or "very great." The duplication of the root "ืจึทื" (which means "great" or "many") intensifies the meaning, so ืจึทืึฐืจึทื can be understood as "very great" or "exceedingly numerous." As a duplication, it would speak to that which spans both sides, the left and right of the whole. |