Skip to content
ื“ื ื” ืจื– ื” ืœ ืžื’ืœื ื™ื›ืœืช ื“ื™ ืจื–ื™ืŸ ื• ื’ืœื” ืžืœื›ื™ืŸ ื• ืžืจื ืืœื”ื™ืŸ ืืœื” ื”ื•ื ืืœื” ื›ื•ืŸ ื“ื™ ืงืฉื˜ ืžืŸ ื• ืืžืจ ืœ ื“ื ื™ืืœ ืžืœื› ื ืขื ื”
this oneNoneNoneNonewhichNoneAnd he uncoveredkingsNoneNonethese/mighty-one/goddessHimselfuponwhichNonefrom out ofand he saidNonethe KingHe eyed/he who eyes
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king answered to Daniel, and said, of a truth that your God he is God of gods, and Lord of kings, and revealing secrets, that thou wert able to reveal this secret.
LITV Translation:
The king answered and said, Your God truly is a God of gods and a Lord of kings, and a Revealer of secrets, since you could reveal this secret.
Brenton Septuagint Translation:
And the king answered and said to Daniel, Of a truth your God is a God of gods, and Lord of kings, who reveals mysteries; for thou hast been able to reveal this mystery.

Footnotes