Skip to content
ื”ืžื•ืŸ ื• ื”ื“ืงืช ื• ื—ืกืค ื ืคืจื–ืœ ื ื“ื™ ืจื’ืœื• ื”ื™ ืขืœ ืœ ืฆืœืž ื ื• ืžื—ืช ื‘ ื™ื“ื™ืŸ ืœื ื“ื™ ืื‘ืŸ ื”ืชื’ื–ืจืช ื“ื™ ืขื“ ื”ื•ื™ืช ื—ื–ื”
Roaring-MultitudeNoneNoneNonewhichNoneupon/against/yokeNoneNonein the handnotwhichstoneNonewhichuntil/perpetually/witnessI becamehe beheld
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wert seeing even till a stone was cut out not with hands, and striking against the image upon the feet of iron and burnt clay, and breaking them in pieces.
LITV Translation:
You continued until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them to pieces.
Brenton Septuagint Translation:
Thou sawest until a stone was cut out of a mountain without hands, and it smote the image upon its feet of iron and earthenware, and utterly reduced them to powder.

Footnotes