Skip to content
ื—ืกืฃ ื“ื™ ื• ืžื  ื”ื•ืŸ ืคืจื–ืœ ื“ื™ ืžื  ื”ื•ืŸ ืจื’ืœื• ื”ื™ ืคืจื–ืœ ื“ื™ ืฉืงื• ื”ื™
NonewhichNoneironwhichNoneNoneironwhichNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The legs of iron, the feet part of iron, and part of burnt clay.
LITV Translation:
its legs were of iron, its feet were partly of iron and partly of clay.
Brenton Septuagint Translation:
its legs of iron, its feet, part of iron and part of earthenware.

Footnotes