Skip to content
ืื—ื•ื ืก ืœ ืžืœื› ื ื• ืคืฉืจ ื ืžืœื› ื ืงื“ื ื”ืขืœ ื ื™ ืชื”ื•ื‘ื“ ืืœ ื‘ื‘ืœ ืœ ื—ื›ื™ืžื™ ืœ ื” ืืžืจ ื• ื›ืŸ ื‘ื‘ืœ ืœ ื—ื›ื™ืžื™ ืœ ื”ื•ื‘ื“ื” ืžืœื› ื ืžื ื™ ื“ื™ ืืจื™ื•ืš ืขืœ ืขืœ ื“ื ื™ืืœ ื“ื ื” ืงื‘ืœ ื› ืœ ืื–ืœ ื€
NoneNoneNonethe KingNoneNoneNonetowardConfusion ("Babel")Noneto herselfhe has saidand thusConfusion ("Babel")NoneNonethe KingNonewhichNoneupon/against/yokeupon/against/yokeGod Judged ("Daniel")this oneNoneallNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this cause Daniel went up to Arioch whom the king allotted to destroy the wise of Babel: he went and said thus to him: For the wise of Babel thou shalt not destroy: bring me up before the king, and I will show the interpretation to the king.
LITV Translation:
Then went in to Arioch, whom the king had chosen to destroy the wise men of Babylon. He went and said this to him, Do not destroy the wise men of Babylon. Bring me in before the king, and I will show the meaning to the king.
Brenton Septuagint Translation:
And Daniel came to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon, and said to him; Destroy not the wise men of Babylon, but bring me in before the king, and I will declare the interpretation to the king.

Footnotes