Skip to content
ื”ื™ื ืœ ื” ื“ื™ ื• ื’ื‘ื•ืจืช ื ื—ื›ืžืช ื ื“ื™ ืขืœืž ื ื• ืขื“ ืขืœืž ื ืžืŸ ืžื‘ืจืš ืืœื” ื ื“ื™ ืฉืž ื” ืœื”ื•ื ื• ืืžืจ ื“ื ื™ืืœ ืขื ื”
herselfto herselfwhichNoneNonewhichthe Eternal Oneand untilthe Eternal Onefrom out ofNoneuponwhichthere/her nameNoneand he saidGod Judged ("Daniel")He eyed/he who eyes
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Daniel answered and said, For this the name of God being praised from forever and even to forever: for wisdom and strength are to him:
LITV Translation:
answered and said, Blessed be the name of God forever and ever, for wisdom and might are His.
Brenton Septuagint Translation:
May the name of God be blessed from everlasting and to everlasting: for wisdom and understanding are his.

Footnotes