Skip to content
ืœ ื“ื ื™ืืœ ืืจื™ื•ืš ื”ื•ื“ืข ืžืœืช ื ืื“ื™ืŸ ืžืœื› ื ืงื“ื ืžืŸ ืžื”ื—ืฆืคื” ื“ืช ื ืžื” ืขืœ ืžืœื› ื ื“ื™ ืฉืœื™ื˜ ื ืœ ืืจื™ื•ืš ื• ืืžืจ ืขื ื”
NoneNonecause to knowthe DiscourseThenthe KingNonefrom out ofNoneNonewhat/why/how!upon/against/yokethe KingwhichNoneNoneand he saidHe eyed/he who eyes
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He answered and said to Arioch the king's ruler, For what the severe edict from before the king? Then Arioch made known the word to Daniel.
LITV Translation:
He answered and said to Arioch, the king's officer, Why is the decree so hasty from before the king? And Arioch made the thing known to Daniel.
Brenton Septuagint Translation:
Chief magistrate of the king, wherefore has the peremptory command proceeded from the king? So Arioch made known the matter to Daniel.

Footnotes