Skip to content
ื• ื›ืฉื“ื™ ื• ืืฉืฃ ื—ืจื˜ื ืœ ื›ืœ ืฉืืœ ืœื ื› ื“ื ื” ืžืœื” ื• ืฉืœื™ื˜ ืจื‘ ืžืœืš ื›ืœ ื“ื™ ืงื‘ืœ ื› ืœ ืœ ื”ื—ื•ื™ื” ื™ื•ื›ืœ ืžืœื› ื ืžืœืช ื“ื™ ื™ื‘ืฉืช ื ืขืœ ืื ืฉ ืื™ืชื™ ืœื ื• ืืžืจื™ืŸ ืžืœื› ื ืงื“ื ื›ืฉื“ื™ ื ืขื ื•
NoneNoneNoneto allNonenotNoneNoneNonemultiplying one/abundantlya kingallwhichNoneallNoneNonethe KingNonewhichNoneupon/against/yokemortal-manNonenotNonethe KingNoneNonethey have eyed
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The Chaldean answered before the king, and said, There is not a man upon the dry land that shall be able to show the king's word: for which cause that every king, leader, and ruler, asked not a word like this to any sacred scribe, and enchanter, and Chaldean.
LITV Translation:
The Chaldeans replied before the king and said, There is not a man on the earth who can reveal the king's matter, because not any king, lord, or ruler has asked such a thing from any horoscopist, or conjurer, or Chaldean.
Brenton Septuagint Translation:
The Chaldeans answered before the king, and said, There is no man upon the earth, who shall be able to make known the kingโ€™s matter: forasmuch as no great king or ruler asks such a question of an enchanter, magician, or Chaldean.

Footnotes