Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּ֗אמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לאיש לָאִישׁ
to a man
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
לבוש לְבוּשׁ
an outer garment
Adjective adjective both singular construct
הבדים הַבַּדִּים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
ממעל מִמַּעַל
from above
|
Prep-M, Noun common both singular construct
למימי לְמֵימֵי
None
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
היאר הַיְאר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
מתי מָתַי
when
Particle interrogative
קץ קֵץ
a limit/end
Noun common both singular construct
הפלאות הַפְּלָאוֹת׃
None
| |
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to the man clothed with linen garments which was above to the waters of the river, Till when the end of the wonders?
LITV Translation:
And one said to the man clothed in linen, who was on the waters of the river, Until when is the end of the wonders?
Brenton Septuagint Translation:
And one said to the man clothed in linen, who was over the water of the river, When will be the end of the wonders which thou hast mentioned?

Footnotes