Chapter 12
Daniel 12:4
ואתה
וְאַתָּה
and your eternal self
859a
| אתה
ʼattâh
Definition: thou and thee, or (plural) ye and you
Root: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person;
Exhaustive: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you.
ʼattâh
Definition: thou and thee, or (plural) ye and you
Root: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person;
Exhaustive: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
דניאל
דָנִיֵּ֗אל
God Judged ("Daniel")
1841
| דניאל
Dânîyêʼl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
Dânîyêʼl
Definition: Danijel, the Hebrew prophet
Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.
1840
דניאל
Dânîyêʼl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
Dânîyêʼl
Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites
Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God;
Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel.
Noun proper name masculine
סתם
סְתֹם
None
5640a
סתם
çâtham
Definition: to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret
Root: or שתם; (Numbers 24:15), a primitive root;
Exhaustive: or שתם; (Numbers 24:15), a primitive root; to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret; closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.
çâtham
Definition: to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret
Root: or שתם; (Numbers 24:15), a primitive root;
Exhaustive: or שתם; (Numbers 24:15), a primitive root; to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret; closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.
Verb Qal imperative second person masculine singular
הדברים
הַדְּבָרִים
the Words
1697
| דבר
dâbâr
Definition: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
Root: from H1696 (דבר);
Exhaustive: from דבר; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause; act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work.
dâbâr
Definition: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
Root: from H1696 (דבר);
Exhaustive: from דבר; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause; act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
וחתם
וַחֲתֹם
None
2856
| חתם
châtham
Definition: to close up; especially to seal
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to close up; especially to seal; make an end, mark, seal (up), stop.
châtham
Definition: to close up; especially to seal
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to close up; especially to seal; make an end, mark, seal (up), stop.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
הספר
הַסֵּפֶר
None
5612a
| ספר
çêpher
Definition: properly, writing (the art or a document); by implication, a book
Root: or (feminine) ספרה; (Psalm 56:8 (H9 (אבדה))), from H5608 (ספר);
Exhaustive: or (feminine) ספרה; (Psalm 56:8 (אבדה)), from ספר; properly, writing (the art or a document); by implication, a book; bill, book, evidence, [idiom] learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.
çêpher
Definition: properly, writing (the art or a document); by implication, a book
Root: or (feminine) ספרה; (Psalm 56:8 (H9 (אבדה))), from H5608 (ספר);
Exhaustive: or (feminine) ספרה; (Psalm 56:8 (אבדה)), from ספר; properly, writing (the art or a document); by implication, a book; bill, book, evidence, [idiom] learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עד
עַד־
until/perpetually/witness
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5704
עד
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Preposition
עת
עֵת
seasonal time
6256
עת
ʻêth
Definition: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
Root: from H5703 (עד);
Exhaustive: from עד; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.; [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain, [phrase] continually, [phrase] evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
ʻêth
Definition: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
Root: from H5703 (עד);
Exhaustive: from עד; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.; [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain, [phrase] continually, [phrase] evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
Noun common both singular construct
קץ
קֵץ
a limit/end
7093
קץ
qêts
Definition: an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after
Root: contracted from H7112 (קצץ);
Exhaustive: contracted from קצץ; an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after; [phrase] after, (utmost) border, end, (in-) finite, [idiom] process.
qêts
Definition: an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after
Root: contracted from H7112 (קצץ);
Exhaustive: contracted from קצץ; an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after; [phrase] after, (utmost) border, end, (in-) finite, [idiom] process.
Noun common both singular absolute
ישטטו
יְשֹׁטְטוּ
None
7751a
שוט
shûwṭ
Definition: properly, to push forth; (but used only figuratively) to lash, i.e. (the sea with oars) to row; by implication, to travel
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to push forth; (but used only figuratively) to lash, i.e. (the sea with oars) to row; by implication, to travel; go (about, through, to and fro), mariner, rower, run to and fro.
shûwṭ
Definition: properly, to push forth; (but used only figuratively) to lash, i.e. (the sea with oars) to row; by implication, to travel
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to push forth; (but used only figuratively) to lash, i.e. (the sea with oars) to row; by implication, to travel; go (about, through, to and fro), mariner, rower, run to and fro.
Verb Piel imperfect third person masculine plural
רבים
רַבּים
multitudes
7227a
רב
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (רבב);
Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (רבב);
Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
Adjective adjective masculine plural absolute
ותרבה
וְתִרְבֶּה
None
7235a
| רבה
râbâh
Definition: to increase (in whatever respect)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to increase (in whatever respect); (bring in) abundance ([idiom] -antly), [phrase] archer (by mistake for רבב), be in authority, bring up, [idiom] continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, [idiom] -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), [idiom] process (of time), sore, store, thoroughly, very.
râbâh
Definition: to increase (in whatever respect)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to increase (in whatever respect); (bring in) abundance ([idiom] -antly), [phrase] archer (by mistake for רבב), be in authority, bring up, [idiom] continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, [idiom] -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), [idiom] process (of time), sore, store, thoroughly, very.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal third person feminine singular
הדעת
הַדָּעַת׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1847
| דעת
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run through and knowledge shall be multiplied.
And thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run through and knowledge shall be multiplied.
LITV Translation:
But you, O Daniel, shut up the words and seal the book, to the end time. Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
But you, O Daniel, shut up the words and seal the book, to the end time. Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
Brenton Septuagint Translation:
And thou, Daniel, close the words, and seal the book to the time of the end; until many are taught, and knowledge is increased.
And thou, Daniel, close the words, and seal the book to the time of the end; until many are taught, and knowledge is increased.