Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויטע וְיִטַּע
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
אהלי אָהֳלֶי
None
Noun common masculine plural construct
אפדנו אַפַּדְנוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בין בֵּין
in between
Noun common both singular construct
ימים יַמּים
days
Noun common masculine plural absolute
להר לְהַר־
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct
צבי צְבִי־
None
|
Noun common both singular construct
קדש קדֶשׁ
holy one
Noun common both singular absolute
ובא וּבָא
and he has come
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
קצו קִצּוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואין וְאֵין
and there is not
|
Conjunction, Noun common both singular construct
עוזר עוֹזֵר
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
לו לוֹ׃
to himself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And he shall plant his palace tents between the seas, in the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, and there is not a helper for him.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall pitch the tabernacle of his palace between the seas in the holy mountain of beauty: but he shall come to his portion, and there is none to deliver him.

Footnotes