Skip to content
ื• ื‘ ื—ืžื“ื•ืช ื™ืงืจื” ื• ื‘ ืื‘ืŸ ื• ื‘ ื›ืกืฃ ื‘ ื–ื”ื‘ ื™ื›ื‘ื“ ืื‘ืชื™ ื• ื™ื“ืข ื”ื• ืœื ืืฉืจ ื• ืœ ืืœื•ื” ื™ื›ื‘ื“ ื›ื  ื• ืขืœ ืžืขื–ื™ื ื• ืœ ืืœื”
NonepreciousNoneNonein the handNoneNoneNonenotwhichNoneNoneNoneupon/against/yokeNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to the God of fortresses he shall do honor upon his place: and to a god which his fathers knew not he shall do honor with gold and with silver, and with precious stone, and with desires.
LITV Translation:
But in his place he shall honor the god of forces, and he shall honor a god whom his fathers did not know, with gold and silver and with precious stones, and desirable things.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall honor the god of forces on his place: and a god whom his fathers knew not he shall honor with gold, and silver, and precious stones, and desirable things.

Footnotes