Skip to content
משומם ה שקוץ ו נתנו ה תמיד ו הסירו ה מעוז ה מקדש ו חללו יעמדו ממ נו ו זרעים
NoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonefrom out of him/usNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And seed from him shall stand up, and they profaned the holy place of strength, and they removed the Continuance, and they gave the abomination laying waste.
LITV Translation:
And forces will stand away from him, and they will profane the sanctuary, the fortress. And they shall remove the regular sacrifice , and they will place the abomination that desolates.
Brenton Septuagint Translation:
And seeds shall spring up out of him, and they shall profane the sanctuary of strength, and they shall remove the perpetual sacrifice, and make the abomination desolate.

Footnotes