Skip to content
ืจื‘ื™ื ื—ืœืœื™ื ื• ื ืคืœื• ื™ืฉื˜ื•ืฃ ื• ื—ื™ืœ ื• ื™ืฉื‘ืจื• ื”ื• ื‘ื’ ื• ืคืช ื• ืื›ืœื™
multitudespierced onesand they fellNoneNonein the handNoneNoneNone
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they eating his dainties shall break him, and his force shall overflow: and many fell wounded.
LITV Translation:
Yea, those who eat his food shall destroy him, and his army shall overflow. And many will fall down slain.
Brenton Septuagint Translation:
and they shall eat his provisions, and shall crush him, and he shall carry away armies as with a flood, and many shall fall down slain.

Footnotes