Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืขืžื“ ื•ึฐืขึธืžึทื“
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื›ื ื• ื›ึผึทื ึผื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžืขื‘ื™ืจ ืžึทืขึฒื‘ึดื™ืจ
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
ื ื•ื’ืฉ ื ื•ึนื’ึตืฉื‚
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื”ื“ืจ ื”ึถื“ึถืจ
majesty
Noun common both singular absolute
ืžืœื›ื•ืช ืžึทืœึฐื›ื•ึผืช
queens
Noun common feminine singular absolute
ื•ื‘ื™ืžื™ื ื•ึผื‘ึฐื™ึธืžึดื™ื
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
ืื—ื“ื™ื ืึฒื—ึธื“ึดื™ื
None
Adjective cardinal number masculine plural absolute
ื™ืฉื‘ืจ ื™ึดืฉืึผึธื‘ึตืจ
he is breaking in pieces
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื‘ืืคื™ื ื‘ึฐืึทืคึผึทื™ึดื
None
|
Preposition, Noun common both dual absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื‘ืžืœื—ืžื” ื‘ึฐืžึดืœึฐื—ึธืžึธื”ืƒ
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there stood up upon his place he causing a task-master to pass through the glory of his kingdom: and in some days he shall be broken, and not in anger and not in war.
LITV Translation:
And one who sends a tax exacter shall stand in his place, for the glory of the kingdom. But within a few days he will be broken, but not in anger and not in battle.
Brenton Septuagint Translation:
And there shall arise out of his root one that shall cause a plant of the kingdom to pass over his place, earning kingly glory: and yet in those days shall he be broken, yet not openly, nor in war.

Footnotes