Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישב וְיָשֵׁב
and he is sitting
|
Conjunction, Verb Hiphil third person masculine singular
פניו פָּנָיו
faces of himself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לאיים לְאִיּים
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ולכד וְלָכַד
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
רבים רַבּים
multitudes
Adjective adjective masculine plural absolute
והשבית וְהִשְׁבִּית
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
קצין קָצִין
ruler
Noun common both singular absolute
חרפתו חֶרְפָּתוֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
בלתי בִּלְתִּי
I have been mixed/except
Noun common both singular absolute
חרפתו חֶרְפָּתוֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ישיב יָשִׁיב
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
לו לוֹ׃
to himself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will turn back his face to the isles and take many: and a leader caused his reproach to cease to him; besides his reproach shall turn back to him.
LITV Translation:
And he shall turn his face to the coastlands and shall capture many. But a ruler shall make cease his reproach for him, but his reproach shall return to him.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall turn his face to the islands, and shall take many, and cause princes to cease from their reproach: nevertheless his own reproach shall return to him.

Footnotes