Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואשמע וָאֶשְׁמַע
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
קול קוֹל
voice
Noun common both singular construct
דבריו דְּבָרָיו
of the word
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וכשמעי וּכְשָׁמְעִי
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
קול קוֹל
voice
Noun common both singular construct
דבריו דְּבָרָיו
of the word
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ואני וַאֲנִ֗י
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
הייתי הָיִיתִי
I/you have become
Verb Qal perfect first person common singular
נרדם נִרְדָּם
he who is stunned
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פני פָּנַי
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ופני וּפָנַי
and faces
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ארצה אָרְצָה׃
her earth
| |
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall hear the voice of his words: and in my hearing the voice of his words, and I was lying in a deep sleep upon my face, and my face to the earth.
LITV Translation:
Yet I heard the sound of his words. And when I heard the sound of his words, then I was on my face, stunned, and my face was toward the ground.
Brenton Septuagint Translation:
Yet I heard the voice of his words: and when I heard him I was pricked in the heart, and I fell with my face to the earth.

Footnotes