Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואשא וָאֶשָּׂא
and I am lifting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עיני עֵינַי
eye of myself/eyes
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
וארא וָאֵרֶא
and I am seeing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
איש אִישׁ־
a man/each one
|
Noun common both singular absolute
אחד אֶחָד
one
Adjective cardinal number both singular absolute
לבוש לָבוּשׁ
an outer garment
Adjective adjective both singular absolute
בדים בַּדּים
None
Noun common masculine plural absolute
ומתניו וּמָתְנָיו
None
| |
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
חגרים חֲגֻרים
None
Verb Qal participle passive masculine plural absolute
בכתם בְּכֶתֶם
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
אופז אוּפָז׃
None
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall lift up mine eyes and see, and behold, one man being clothed with linen garments, and his loins being girded with gold of Uphaz:
LITV Translation:
then I lifted up my eyes and looked: And behold! A certain man was clothed in linen, whose loins were wrapped in fine gold from Uphaz.
Brenton Septuagint Translation:
And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, and his loins were girded with gold of Uphaz:

Footnotes