Skip to content
Καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ, Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipate
εἴπατε
say
V-AMA-2P
Strongs 751  [list]
Λογεῖον
Perseus
Archippō
Ἀρχίππῳ
to Archippus
N-DMS
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
Blepe
Βλέπε
Take heed to
V-PMA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1248  [list]
Λογεῖον
Perseus
diakonian
διακονίαν
service
N-AFS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēn
ἣν
who/whosoever
RelPro-AFS
Strongs 3880  [list]
Λογεῖον
Perseus
parelabes
παρέλαβες
you have received
V-AIA-2S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriō
Κυρίῳ
Master
N-DMS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτὴν
herself
PPro-AF3S
Strongs 4137  [list]
Λογεῖον
Perseus
plērois
πληροῖς
you may fulfill
V-PSA-2S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say to Archippus, Look out for the service which thou hast received in the Lord, that thou fill it.
LITV Translation:
And say to Archippus, Look to the ministry which you received in the Lord, that you may fulfill it.

Footnotes