Skip to content
Εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ, ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἰ
If
Conj
Strongs 599  [list]
Λογεῖον
Perseus
apethanete
ἀπεθάνετε
You have died
V-AIA-2P
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
Perseus
syn
σὺν
in sync/united together
Prep
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christō
Χριστῷ
anointed
N-DMS
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 4747  [list]
Λογεῖον
Perseus
stoicheiōn
στοιχείων
row of letters
N-GNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmou
κόσμου
of order
N-GMS
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
as
Adv
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōntes
ζῶντες
those who are living
V-PPA-NMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmō
κόσμῳ
order
N-DMS
Strongs 1379  [list]
Λογεῖον
Perseus
dogmatizesthe
δογματίζεσθε
be dogmatized
V-PIM/P-2P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If therefore ye died with Christ from the elements of the world, why, as living in the world, do ye dogmatize,
LITV Translation:
If, then, you died with Christ from the elements of the world, why are you under its decrees, as living in the world?

Footnotes