Skip to content
ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ, ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῶν ἁμαρτιῶν τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4059  [list]
Λογεῖον
Perseus
perietmēthēte
περιετμήθητε
you were circumcised
V-AIP-2P
Strongs 4061  [list]
Λογεῖον
Perseus
peritomē
περιτομῇ
circumcision
N-DFS
Strongs 886  [list]
Λογεῖον
Perseus
acheiropoiētō
ἀχειροποιήτῳ
made without hands
Adj-DFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 555  [list]
Λογεῖον
Perseus
apekdysei
ἀπεκδύσει
removal
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4983  [list]
Λογεῖον
Perseus
sōmatos
σώματος
body
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4561  [list]
Λογεῖον
Perseus
sarkos
σαρκός
of flesh
N-GFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4061  [list]
Λογεῖον
Perseus
peritomē
περιτομῇ
circumcision
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In whom also were ye circumcised with the circumcision not made by hands, in the putting off the body of the sins of the flesh in the circumcision of Christ;
LITV Translation:
in whom also you were circumcised with a circumcision not made by hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,

Footnotes