Skip to content
εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ἡμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2168  [list]
Λογεῖον
Perseus
eucharistountes
εὐχαριστοῦντες
those who are giving thanks
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patri
Πατρὶ
Father
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2427  [list]
Λογεῖον
Perseus
hikanōsanti
ἱκανώσαντι
he who has qualified
V-APA-DMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3310  [list]
Λογεῖον
Perseus
merida
μερίδα
share
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2819  [list]
Λογεῖον
Perseus
klērou
κλήρου
inheritance
N-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagiōn
ἁγίων
Holy Ones
Adj-GMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 5457  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōti
φωτί
luminary
N-DNS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Returning thanks to the Father, having rendered us fitting for the portion of the lot of the holy in light:
LITV Translation:
giving thanks to the Father, who has made us fit for a share of the inheritance of the saints in light,

Footnotes