Chapter 3
Amos 3:2
רק
רַ֚ק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
אתכם
אֶתְכֶם
your eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
ידעתי
יָדַעְתִּי
I have perceived
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
מכל
מִכֹּל
from all/every
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
משפחות
מִשְׁפְּחוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
האדמה
הָאֲדָמָה
the Ground of Adam
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כן
כֵּן
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
אפקד
אֶפְקֹד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
LXX:
ἐπίσκεψισ
ἐπεσκέψατο
ἐπεσκεμμένοι
ἐπισκέψομαι
ἐκδικήσω
H6485a:
ἐπίσκεψισ
29× (8.3%)
ἐπεσκέψατο
21× (6.6%)
ἐπεσκεμμένοι
17× (4.9%)
ἐπισκέψομαι
14× (4.5%)
ἐκδικήσω
14× (4.2%)
κατέστησεν
13× (4.1%)
ἐπεσκέπησαν
12× (3.8%)
ἐπισκέψεωσ
10× (2.8%)
ἐπισκέψασθε
7× (2.4%)
ἐπίσκεψαι
6× (1.9%)
עליכם
עֲלֵיכם
upon yourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
את
אֵת
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עונתיכם
עֲוֹנֹתֵיכֶם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
ἀδικίασ
ἁμαρτίασ
ἀνομίασ
ἁμαρτίαν
ἀδικίαν
H5771:
ἀδικίασ
27× (11.9%)
ἁμαρτίασ
26× (10.8%)
ἀνομίασ
23× (8.9%)
ἁμαρτίαν
14× (6.2%)
ἀδικίαν
14× (6.2%)
ἀνομίαν
13× (5.6%)
ἀδικίαισ
10× (3.8%)
ἀδικία
8× (3.7%)
ἀνομία
7× (3.0%)
ἀδικιῶν
6× (2.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
You only did I know from all the families of the earth: for this I will review over you all your iniquities.
You only did I know from all the families of the earth: for this I will review over you all your iniquities.
LITV Translation:
You only have I known of all the families of the earth. On account of this, I will punish you for all your iniquities.
You only have I known of all the families of the earth. On account of this, I will punish you for all your iniquities.
Brenton Septuagint Translation:
You especially have I known out of all the families of the earth: therefore will I take vengeance upon you for all your sins.
You especially have I known out of all the families of the earth: therefore will I take vengeance upon you for all your sins.