Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושברתי וְשָׁבַרְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
בריח בְּרִיחַ
a bar lock
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: μοχλοὺσ '' αὐτῆσ μοχλοί μοχλοὶ
LXX Usage Statistics
H1280:
μοχλοὺσ 16× (36.5%)
'' 6× (13.5%)
αὐτῆσ 6× (10.8%)
μοχλοί 4× (8.6%)
μοχλοὶ 3× (6.8%)
μοχλούσ 2× (4.5%)
דמשק דַּמּשֶׂק
Dumb Leg (Damaseq)
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: δαμασκοῦ δαμασκῷ δαμασκόν pεἰσ δαμασκὸν
LXX Usage Statistics
H1834:
δαμασκοῦ 23× (44.4%)
δαμασκῷ 6× (10.4%)
δαμασκόν 5× (8.1%)
pεἰσ 3× (6.1%)
δαμασκὸν 3× (5.5%)
pκατὰ 3× (5.2%)
δαμασκὸσ 2× (4.1%)
δαμασκόσ 2× (4.1%)
'' 2× (3.5%)
t? 2× (2.9%)
והכרתי וְהִכְרַתִּי
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
יושב יוֹשֵׁב
he who is sitting
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
מבקעת מִבִּקְעַת־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name
LXX: πεδίῳ πεδίου πεδίον πεδία πεδίων
LXX Usage Statistics
H1237:
πεδίῳ 5× (20.7%)
πεδίου 4× (18.5%)
πεδίον 3× (14.7%)
πεδία 3× (13.9%)
πεδίων 3× (13.9%)
און אָוֶן
bent one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
LXX Usage Statistics
H0206:
No stats available
ותומך וְתוֹמֵךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular construct
LXX: ἐρείδει ἀντελάβετο
LXX Usage Statistics
H8551:
ἐρείδει 2× (10.3%)
שבט שֵׁבֶט
rod/scepter
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: φυλῆσ φυλῶν ῥάβδῳ φυλαῖσ φυλὰσ
LXX Usage Statistics
H7626:
φυλῆσ 29× (15.9%)
φυλῶν 26× (13.6%)
ῥάβδῳ 13× (6.5%)
φυλαῖσ 12× (6.0%)
φυλὰσ 11× (5.4%)
φυλὴν 9× (4.6%)
φυλὴ 9× (4.9%)
φυλάσ 7× (3.6%)
ῥάβδον 6× (3.0%)
ῥάβδοσ 6× (3.1%)
מבית מִבֵּית
from the house
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name
LXX: ἀνδρῶν χαρραν
LXX Usage Statistics
H1040:
ἀνδρῶν 2× (54.8%)
χαρραν 2× (45.2%)
עדן עֶדֶן
a period of time/Eden
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: ἀνδρῶν χαρραν
LXX Usage Statistics
H1040:
ἀνδρῶν 2× (54.8%)
χαρραν 2× (45.2%)
וגלו וְגָלוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
עם עַם־
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: λαοῦ λαὸσ λαὸν λαῷ λαόν
LXX Usage Statistics
H5971a:
λαοῦ 347× (18.2%)
λαὸσ 338× (17.6%)
λαὸν 251× (13.2%)
λαῷ 173× (8.7%)
λαόν 170× (8.8%)
λαόσ 132× (6.8%)
ἐθνῶν 46× (2.5%)
'' 43× (2.2%)
--- 41× (2.5%)
ἔθνη 39× (2.2%)
ארם אֲרָם
Highland ("Aram")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
LXX Usage Statistics
H0758:
No stats available
קירה קירָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name , Suffix directional he
LXX:
LXX Usage Statistics
H7024b:
No stats available
אמר אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0559:
No stats available
יהוהפ יְהוָה׃פ
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I broke the bar of Damascus, and I cut off the inhabitants of the valleys of vanity, and him taking hold of the rod of the house of delight: and the people of Aram were carried away captive to a walled place said Jehovah.
LITV Translation:
I will also break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant of the Valley of Aven, and him who holds the scepter from Beth-eden. And the people of Syria shall go captive to Kir, says Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will break to pieces the bars of Damascus, and will destroy the inhabitants out of the plain of Aven, and will cut in pieces a tribe out of the men of Haran: and the famous people of Syria shall be led captive, saith the Lord.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...