Chapter 9
Acts 9:7
Οἱ δὲ ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτῷ εἱστήκεισαν ἐνεοί, ἀκούοντες μὲν τῆς φωνῆς, μηδένα δὲ θεωροῦντες.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Hoi Οἱ the Art-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 435
[list] Λογεῖον Perseus andres ἄνδρες Males N-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 4922
[list] Λογεῖον Perseus synodeuontes συνοδεύοντες those who are traveling with V-PPA-NMP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 2476
[list] Λογεῖον Perseus heistēkeisan εἱστήκεισαν they had been standing by V-LIA-3P |
Strongs 1769
[list] Λογεῖον Perseus eneoi ἐνεοί speechless Adj-NMP |
Strongs 191
[list] Λογεῖον Perseus akouontes ἀκούοντες those who are hearing V-PPA-NMP |
Strongs 3303
[list] Λογεῖον Perseus men μὲν indeed Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus phōnēs φωνῆς a voice N-GFS |
Strongs 3367
[list] Λογεῖον Perseus mēdena μηδένα no one Adj-AMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2334
[list] Λογεῖον Perseus theōrountes θεωροῦντες those who are looking attentively V-PPA-NMP |
RBT Translation:
ἐνεοί - deaf and dumb, mute
And the Men, the ones who are jointly journeying with self, they had been standing by deaf and dumb, those who are hearing indeed the Voice, and those who are gazing at nobody.
"I am seeing him, and not
. I am beholding him, and not close."(Numbers 24:17 RBT)Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the men journeying with him stood astonished, hearing the voice truly, and seeing no one.
And the men journeying with him stood astonished, hearing the voice truly, and seeing no one.
LITV Translation:
But the men traveling with him had been standing speechless, indeed hearing the voice, but seeing no one.
But the men traveling with him had been standing speechless, indeed hearing the voice, but seeing no one.