Chapter 9
Acts 9:43
Ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι αὐτὸν ἐν Ἰόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus Egeneto Ἐγένετο became V-AIM-3S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmeras ἡμέρας day N-AFP |
Strongs 2425
[list] Λογεῖον Perseus hikanas ἱκανὰς many Adj-AFP |
Strongs 3306
[list] Λογεῖον Perseus meinai μεῖναι to remain V-ANA |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 2445
[list] Λογεῖον Perseus Ioppē Ἰόππῃ of Joppa N-DFS |
Strongs 3844
[list] Λογεῖον Perseus para παρά close beside Prep |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tini τινι any IPro-DMS |
Strongs 4613
[list] Λογεῖον Perseus Simōni Σίμωνι Hearing N-DMS |
Strongs 1038
[list] Λογεῖον Perseus byrsei βυρσεῖ a tanner N-DMS |
RBT Translation:
βύρσα - A tanner, a craftsman who works animal hides (βύρσα = “hide, skin”) and makes them into leather.
And she became to abide multitudinous days within Beautiful ("Joppa") close beside a certain one, Hearing ("Simon"), a tanner.Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
And it was considerable days that he remained in Joppa with one Simon, a tanner.
And it was considerable days that he remained in Joppa with one Simon, a tanner.