Chapter 9
Acts 9:42
Γνωστὸν δὲ ἐγένετο καθ᾽ ὅλης τῆς Ἰόππης, καὶ πολλοὶ ἐπίστευσαν ἐπὶ τὸν Κύριον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1110
[list] Λογεῖον Perseus Gnōston Γνωστὸν Known Adj-NNS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus egeneto ἐγένετο has become V-AIM-3S |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kath’ καθ’ down Prep |
Strongs 3650
[list] Λογεῖον Perseus holēs ὅλης whole Adj-GFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 2445
[list] Λογεῖον Perseus Ioppēs Ἰόππης Joppa N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus episteusan ἐπίστευσαν they trusted V-AIA-3P |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrion Κύριον Master N-AMS |
RBT Translation:
And she became known throughout the whole of Beautiful, and multitudes trusted upon the Master.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was known through the whole of Joppa: and many believed upon the Lord. 43And days sufficient he remained in Joppa with a certain Simon, a currier.
And it was known through the whole of Joppa: and many believed upon the Lord. 43And days sufficient he remained in Joppa with a certain Simon, a currier.
LITV Translation:
And it became known through all Joppa. And many believed on the Lord.
And it became known through all Joppa. And many believed on the Lord.