Skip to content
ἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς· οἱ δὲ ἐπεχείρουν αὐτὸν ἀνελεῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
elalei
ἐλάλει
it was chattering
V-IIA-3S
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4802  [list]
Λογεῖον
Perseus
synezētei
συνεζήτει
was debating
V-IIA-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 1675  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hellēnistas
Ἑλληνιστάς
Hellenists
N-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2021  [list]
Λογεῖον
Perseus
epecheiroun
ἐπεχείρουν
they were putting the hand
V-IIA-3P
Strongs 337  [list]
Λογεῖον
Perseus
anelein
ἀνελεῖν
take up
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Translation:
He kept both chattering and jointly investigating toward the Outsiders ("Hellenists"), and they were putting the hand to take up himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he spake and sought out with the Greeks; but they purposed to kill him.
LITV Translation:
And he spoke and disputed with the Hellenists, and they took him in hand to do away with him .

Footnotes