Skip to content
λαβόντες δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ νυκτός, καθῆκαν διὰ τοῦ τείχους, χαλάσαντες ἐν σπυρίδι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labontes
λαβόντες
those who have taken hold
V-APA-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētai
μαθηταὶ
Learners
N-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3571  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyktos
νυκτὸς
night
N-GFS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 5038  [list]
Λογεῖον
Perseus
teichous
τείχους
wall
N-GNS
Strongs 2524  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathēkan
καθῆκαν
they let down
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 5465  [list]
Λογεῖον
Perseus
chalasantes
χαλάσαντες
those who have lowered
V-APA-NMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4711  [list]
Λογεῖον
Perseus
spyridi
σπυρίδι
a basket
N-DFS
RBT Translation:
And the Learners of himself, those who have taken hold, they sent himself down by night straight through the Defense Wall, those who have slackened within a large woven basket.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the disciples having taken him by night, put through the wall, having let down in a wicker basket.
LITV Translation:
But taking him by night the disciples let him down through the wall, lowering in a basket.

Footnotes