Skip to content
ᾐτήσατο παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἱερουσαλήμ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 154  [list]
Λογεῖον
Perseus
ētēsato
ᾐτήσατο
requested
V-AIM-3S
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
Perseus
par’
παρ’
close beside
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1992  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistolas
ἐπιστολὰς
letters
N-AFP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1154  [list]
Λογεῖον
Perseus
Damaskon
Δαμασκὸν
Damascus
N-AFS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 4864  [list]
Λογεῖον
Perseus
synagōgas
συναγωγάς
congregations
N-AFP
Strongs 3704  [list]
Λογεῖον
Perseus
hopōs
ὅπως
in such a manner
Conj
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐάν
if
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tinas
τινας
[for] any
IPro-AMP
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurē
εὕρῃ
he found
V-ASA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hodou
Ὁδοῦ
road
N-GFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ontas
ὄντας
those who are being
V-PPA-AMP
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andras
ἄνδρας
males
N-AMP
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaikas
γυναῖκας
women
N-AFP
Strongs 1210  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedemenous
δεδεμένους
those who have been bound
V-RPM/P-AMP
Strongs 71  [list]
Λογεῖον
Perseus
agagē
ἀγάγῃ
he might lead
V-ASA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2419  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-AFS
RBT Translation:
he asked close beside himself for epistles into Fertile Land ("Damascus") toward the Gatherings in such a manner that if he found anyone who are being of the Road, both men and women, he might lead those who have been bound into Foundation of Peace.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He asked of him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he find certain men being of the way, and also women, he might bring them bound to Jerusalem.
LITV Translation:
Saul asked from him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any being of the Way, both men and women, having bound them he might bring them to Jerusalem.

Footnotes