Skip to content
Πολλῶν γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα, βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ἐξήρχετο· πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontōn
ἐχόντων
those who are having
V-PPA-GMP
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneumata
πνεύματα
spirits
N-ANP
Strongs 169  [list]
Λογεῖον
Perseus
akatharta
ἀκάθαρτα
impure ones
Adj-ANP
Strongs 994  [list]
Λογεῖον
Perseus
boōnta
βοῶντα
those which are crying
V-PPA-ANP
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnē
φωνῇ
a voice
N-DFS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megalē
μεγάλῃ
mega
Adj-DFS
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exērchonto
ἐξήρχοντο
they were coming out [of them]
V-IIM/P-3P
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3886  [list]
Λογεῖον
Perseus
paralelymenoi
παραλελυμένοι
those who have been paralyzed
V-RPM/P-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5560  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōloi
χωλοὶ
limping
Adj-NMP
Strongs 2323  [list]
Λογεῖον
Perseus
etherapeuthēsan
ἐθεραπεύθησαν
were treated
V-AIP-3P
RBT Translation:
For multitudinous of the ones who are holding spirits, unclean ones which are shouting/resounding with a mega voice, they kept coming out, and multitudes who have been side-dissolved and limping were treated.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For of many having unclean spirits, crying with a great voice, they came out: and many affected with palsy, and the lame, were healed.
LITV Translation:
For many came out from those having unclean spirits, crying with a loud voice. And many who had been paralyzed and lame were healed.

Footnotes