Skip to content
Μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ Θεοῦ, εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
Perseus
metanoēson
μετανόησον
change mind
V-AMA-2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2549  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakias
κακίας
malicious evil
N-GFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1189  [list]
Λογεῖον
Perseus
deēthēti
δεήθητι
pray earnestly to
V-AMP-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 687  [list]
Λογεῖον
Perseus
ara
ἄρα
perhaps
Conj
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphethēsetai
ἀφεθήσεταί
will be hurled away
V-FIP-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1963  [list]
Λογεῖον
Perseus
epinoia
ἐπίνοια
intent
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2588  [list]
Λογεῖον
Perseus
kardias
καρδίας
heart
N-GFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
RBT Translation:
ἐπίνοια - invention, device, notion
Therefore change the mind away from the Malicious Evil of yourself, this one, and entreat earnestly to the Master if perhaps she will be hurled away to yourself, the Invention of the Heart of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Repent therefore of this thy wickedness, and pray to God, if perhaps the thought of thy heart be remitted to thee.
LITV Translation:
Repent, then, from this wickedness of yours, and petition God if perhaps you will be forgiven the thought of your heart.

Footnotes