Chapter 8
Acts 8:21
Οὐκ ἔστι σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ. Ἡ γὰρ καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἔστιν is V-PIA-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus soi σοι you PPro-D2S |
Strongs 3310
[list] Λογεῖον Perseus meris μερὶς part N-NFS |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον Perseus oude οὐδὲ nor Conj |
Strongs 2819
[list] Λογεῖον Perseus klēros κλῆρος lot N-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logō λόγῳ in word N-DMS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutō τούτῳ this DPro-DMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 2588
[list] Λογεῖον Perseus kardia καρδία heart N-NFS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἔστιν is V-PIA-3S |
Strongs 2117
[list] Λογεῖον Perseus eutheia εὐθεῖα right Adj-NFS |
Strongs 1725
[list] Λογεῖον Perseus enanti ἔναντι opposite/against Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
RBT Translation:
εὐθύς - straight
There is no portion to yourself, nor lot within the Word, this one! For the Heart of yourself, she is not straight direct opposite to the God!Julia Smith Literal 1876 Translation:
No portion is to thee, nor lot, in this word: for thy heart is not upright before God.
No portion is to thee, nor lot, in this word: for thy heart is not upright before God.
LITV Translation:
There is neither part nor lot to you in this matter, for your heart is not upright before the face of God.
There is neither part nor lot to you in this matter, for your heart is not upright before the face of God.