Chapter 8
Acts 8:2
Συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποιήσαντο κοπετὸν μέγαν ἐπ᾽ αὐτῷ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4792
[list] Λογεῖον Perseus synekomisan συνεκόμισαν Buried V-AIA-3P |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 4736
[list] Λογεῖον Perseus Stephanon Στέφανον Stephen N-AMS |
Strongs 435
[list] Λογεῖον Perseus andres ἄνδρες Males N-NMP |
Strongs 2126
[list] Λογεῖον Perseus eulabeis εὐλαβεῖς taking hold of well Adj-NMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsan ἐποίησαν they did V-AIA-3P |
Strongs 2870
[list] Λογεῖον Perseus kopeton κοπετὸν lamentation N-AMS |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megan μέγαν mega Adj-AMS |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus ep’ ἐπ’ upon Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
RBT Translation:
And well-holding men collected together the Wreathed ("Stephen"), and they made a mega striking/blow upon self.33
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And circumspect men interred Stephen, and made great lamentation over him.
And circumspect men interred Stephen, and made great lamentation over him.
LITV Translation:
And devout men together carried Stephen and made a great lamentation over him.
And devout men together carried Stephen and made a great lamentation over him.
Footnotes
33 | κοπετός is a noun deriving from κόπτω (“to strike, cut”). Here are the main senses: 1. Physical / literal
2. Figurative / idiomatic
(cf. LSJ κοπετός, κομμός, κόπτω) |